论文部分内容阅读
信息化的今天,语言作为信息的载体,在不同文化之间交流的重要性不言而喻。双语现象和双语教育已成为学校教育以至于社会交往中的常态。国内外学者对于这种现象产生的原因有着强烈的兴趣,试图去发现两种及以上的语言是采用何种方式存在于头脑当中,并如何做到使用过程自由的转换。对此问题,研究者已从双语者两种语言的表征、联系模式以及言语理解和言语产生中的加工特点进行了系列研究。研究发现,双语者两种语言的词汇独立存储,语义共同存储。但是,已有有关双语者两种语言表征方式的研究主要是基于具体概念的词汇,鲜少有人关注抽象词汇的概念表征问题。与具体词不同,抽象词一般不指代具体实物,而是表达抽象概念。因此,抽象词一般是无法形象化、具体化的词汇。那么,为了表达语义信息,抽象词汇(如“时间”)一般通过具体词汇(“流水”、“金钱”)来说明。近些年,研究者开始关注词汇信息,特别是抽象词汇的具身性,并提出了不同的理论观点来解释。那么,抽象概念的具身性是否会影响双语者对抽象词汇语义信息的表征?换言之,在双语者的两种语言系统中,抽象概念的语义表征是否受其具身性的影响?这是本研究关注的重点问题。对于抽象词而言,不同抽象词的抽象程度不同。并且,不同的语言文化特点会影响抽象词的具身性。已有研究发现,不同语言与文化的道德词都具有上下空间方位一致性效应,即,当道德词汇呈现在屏幕上方时,被试对道德词的判断会更快更准,而不道德词呈现在屏幕下方时,被试的判断更快更准。研究还发现,亲属词内含了社会地位和尊卑等态度,也是通过空间概念来表征的,存在词汇空间效应。即,高低辈分词汇和道德词汇一样有着上下空间方位一致性。那么,对于掌握两种语言的双语者来说,抽象词汇可能因为两种语言文化的异同而表现出不同的具身性。例如,对于藏-汉双语者来说,两种语言文化都以佛教为支撑,因此,道德词可能都具有空间方位一致性效应。已有研究也发现,不同文化的道德词汇都具有空间方位一致性效应。但是,在亲属制度上,藏族和汉族文化中都有长幼尊卑的文化传统,因此,辈分亲属词可能都有高低的空间方位一致性效应;但同时,亲属词中不光包含高低辈分语义维度,还包含直系旁系、血亲姻亲等维度,已有研究表明,不同文化中的内外亲属词有着不同的空间方位一致性效应。故此,我们选取抽象概念高度相似的道德抽象词汇和不一致的亲属词汇作为研究材料,试图通过词汇空间效应一致的道德词汇和词汇空间效应一致与不一致的亲属词作为实验材料,考察双语者的抽象词汇表征以及影响因素。共包括三个实验。实验一,采用跨语言长时重复启动实验范式,选取词汇空间效应一致的道德词来考察藏-汉双语者两种语言的抽象词汇表征方式,初步了解双语者的抽象词汇表征方式是否与具体词汇相同,并为实验2和实验3奠定理论基础。实验二,采用跨语言长时重复启动实验范式,选取词汇空间一致性的高低辈分亲属词进一步考察藏-汉双语者两种语言的抽象词表征。进而验证实验1的结论,并为实验3奠定基础。实验三,采用跨语言长时重复启动实验范式,选取词汇空间不一致的家族内外亲属词考察藏-汉双语者的抽象词表征。并通过与实验2比较,进一步丰富双语者的抽象词汇概念表征方式。通过三个实验得出,无论抽象词汇的词汇空间效应是否一致,双语者的抽象词都共同表征。可见,具身性可以影响双语者的抽象词汇表征方式。