电影《西游记之大圣归来》文化信息英译策略研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:jeff1986928
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
多模态话语分析视角是目前视听翻译研究领域的一个新方向。本研究从多模态理论视角出发,基于图文间模态关系探讨电影《西游记之大圣归来》字幕中文化信息的英译策略。本研究具体采用张德禄提出的多模态话语分析综合框架,根据图文间模态关系将字幕语料进行分类(分为互补强化和互补非强化两个类别),并基于这一分类归纳主要的翻译策略倾向,最后通过样本分析进一步描述不同类别呈现的翻译特点,并试图给出解释。本项研究发现,不论图文模态构成哪一类语义关系,抹去源语中陌生的文化信息是该部电影字幕翻译体现出的主要策略倾向。同时,电影画面在文化内容的传达上可以起到积极作用,在字幕文本翻译中丧失的文化信息可以通过电影画面获得一定程度上的补偿。此外,本研究还认为,译者在翻译字幕中的文化信息时应充分关注相应的画面信息,注重实现目的语字幕与画面内容的融合与统一,从而帮助减轻目的语观众的理解负担。本研究运用多模态理论视角研究中国电影字幕中文化信息的翻译策略,着重关注电影文本中图文间模态关系对翻译策略的影响,希望能为中国电影的外译提供一个新思路。
其他文献
在宋人的词曲生产过程中,汴京不仅是以都城的形象进入生产活动,而且更是以一种别致的词学意象进入生产活动。这种词学意象包括京阙意象、长安古道意象、玉京仙子意象等三种主
湿地是水陆相互作用形成的生态系统,是自然界最富生物多样性的生态景观,也是人类最重要的生存环境之一.哈尼族梯田经过千百年耕作,成为云贵高原上经典的人工湿地,它在蓄水防
<正> 前言 在过去的30年期间,印度尼西亚的经济结构经历了巨大的转变。1967年,印度尼西亚的经济处于混乱状态。其人均收入低于五年前的水平,其经济受到恶性通货膨胀的严重破
<正>无论是在历史研究领域,还是作为一个跨文化研究的文本,刘禾的这本书都是一部重要的作品。这本书的基本概念之一是国际政治的符号学转向,通过一些具体的案例,刘禾把符号学
<正>刘再复(以下简称"刘"):许多人正在展望二十一世纪,我们不妨也展望一下哲学、文学,尤其是哲学。李泽厚(以下简称"李"):这也是有趣的题目。刘:二十世纪开始的时候,大约二十
进行了生活饮用水及乳中亚硝酸盐快速检测试纸的开发尝试。研究了制备试纸的纸型、试剂浓度、最低检测限、可能的干扰和阻断显色的物质,以及试纸的保质期等。初步确定的纸型
本文不仅研究了包括生产、消费、资源的空间配置和空间位置差异的一般经济均衡条件,而且还以大系统多级递阶控制原理,建立了统一协调的系统经济数学模型。该模型深刻地揭示了
目的:研究含氟牙膏对脱矿离体恒牙釉质的再矿化作用。方法:选取24颗牙齿硬度在285 kg/mm2左右的脱矿离体牛恒牙,随机分为A、B、C 3组。A组用含氟的纳爱斯营养维C牙膏处理,B组
目前在我国,数字电视机顶盒已成为模拟电视向数字电视过渡的最好的“桥梁”,是模拟广播与数字广播同播期阶段不可缺少的环节。虽然机顶盒只是一个过渡产品,但这个过渡产品包含了
实习教学是技工学校教学活动的重要组成部分,实习教学质量的高低是衡量技工学校教学质量的关键,学生在在校期间的实习过程中,既要学会技术理论知识,又要掌握实际操作技能,并