从接受理论的角度分析儿童文学的英汉翻译

来源 :西安工业大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:qwer5458269
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学是儿童通过文字间接了解世界的早期启蒙粮食,对儿童的成长有深远影响和重要作用。我国自“五四”运动以来引进了不少优秀的外国儿童文学作品,其中许多优秀译本广受我国儿童读者的喜爱。然而也有许多差强人意的翻译作品出现大大的打击了儿童读者的积极性。为了给儿童文学翻译提供更切合实际的指导策略,本论文尝试把接受理论中的两个重要观点“期待视野”和“视野融合”应用于儿童文学的英汉翻译实践过程中,以证明接受理论对儿童文学翻译研究的指导作用。根据接受理论,译者在翻译过程中首要考虑的应该是读者的接受视野和读者的期待视野与文学文本相融合。本文选取了《爱丽丝漫游奇境记》三个不同时期的译本中的大量翻译实例,运用接受理论中“期待视野”和“视野融合”这两个概念对它们进行了对比分析,并论述了它们的接受情况。同时,作者从选词、修辞和对文化信息的处理三个具体方面入手对译本进行了对比分析,得出结论:由于所处的时代和历史文化背景不同,三个译者拥有不同的“期待视野”,同时三个译本的读者也具有不同的“期待视野”和接受能力。本文进行这一研究的目的不是要评析《爱丽丝漫游奇境记》的三个中译本孰好孰坏,而是要说明不同的历史时期人们的“期待视野”和接受能力是不同的,一个译本不可能会同时满足不同历史阶段所有读者的需求。同时,通过对接受理论在儿童文学翻译过程中的研究,希望能为儿童文学翻译工作者提供一个研究儿童文学汉译的新思路或新视野,帮助他们在进行儿童文学汉译工作时找寻或拓宽儿童文学的翻译标准。
其他文献
<正>从一个古希腊传说讲起。说是美丽的女教士希洛与少年利安德尔相爱,然而二人被赫里斯海峡相隔;为了与爱人幽会,希洛每晚在楼上挂起一盏明灯,为利安德尔导向,使他能够安全
期刊
目的 探讨老年尿毒症患者血液透析诱导期护理方法.方法 2010年3月开始改进护理方法,选择2010年3月至2011年3月收治的68例老年尿毒症住院患者为观察组,回顾性分析2009年3月至2010年2月收治的59例住院患者为对照组.对2组患者的并发症发生率进行比较.结果 观察组发生3例心律失常,5例低血压,2例失衡综合征;对照组发生11例心律失常,16例低血压,8例失衡综合征,且对照组中3例患者因严
金属薄壁管是一种有效的吸能结构,并且在吸能体系中得到了广泛应用。用非线性有限元方法研究了轴向冲击载荷作用下方形直壁管和锥壁管的吸能特性,基于提高结构的吸能能力的考虑
那些树,只是生长在我故乡土地上最常见最普通的树。它们有着最一般的面孔和最平凡的出身。它们对生存的土地不挑剔、不苛刻、不抱怨、不诅咒。它们因陋就简,随遇而安,心怀感
利用新近研制的大型现场室内两用直剪仪,对两种不同性质的砂样进行了剪切试验。在对干砂的直接剪切试验特性进行综述的基础上,从多方面对该大型直剪仪得出的干砂剪切试验数据
针对联合收割机作业现场偏远和作业信息滞后、监控调度不便等问题,提出一种基于嵌入式Linux和ARM硬件平台的视频监控系统方案。该系统选用Tegra K1作为信息处理核心,完整构建
肱骨外上髁炎又称网球肘,是一种常见病、多发病。多见于网球运动员、砖工、瓦工、木工、洗衣工。中医传统的针灸疗法、推拿疗法、中药外敷以及西医的局部封闭疗法,对该病都有一
骨质疏松是使用糖皮质激素(GC)常见的严重不良反应。我们从中医传统理论“阴者,藏精而起亟也”角度出发,提出糖皮质激素是激发人体阳气大量外出以发挥其应激作用;糖皮质激素性骨质
2003-03—2009—06,我们采用侧脑室穿刺引流术联合尿激酶脑室内注射治疗高血压性脑室出血198例,术后出现并发症23例,现报道如下。
通过单因素及正交设计试验,研究了浮游球衣菌S9产铁氧化酶的发酵条件,并探讨了铁氧化酶的酶学性质。结果表明,菌株S9的最适产酶发酵培养基配方为柠檬酸铁铵1.0%,NH4Cl 0.1%,K