西苏格兰大学访华期间汉英交传口译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:lanqie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着二十一世纪的到来,全球一体化的趋势日益突出,口译的地位也日益增强。随着口译活动越来越多的表现为一种商业活动,口译作为信息产业的一个分支也逐渐走上了专业化的道路。主要表现为口译研究的广度和深度不断提升,研究的分类日趋细化,其中高校外事口译作为一种独特的口译形式,在加强中外文化交流与发展方面,起到了尤为重要的作用。高校外事口译的内容主要包括外宾接待翻译、专题会谈翻译、参观考察翻译、中外联谊活动翻译以及购物和日常生活翻译等等。外事口译人员的政策水平、工作能力、言谈举止等素质直接影响学校乃至国家的形象。因此,分析外事口译的难点,研究并解决外事口译中常易出现的错误成为加强外事口译水平一个重要以及迫切的工作。本文从高校外事口译的角度入手,详细介绍了西苏格兰大学访华期间全程口译实践内容,并分析了本次口译的难点及解决方法。第一章介绍了口译前期准备工作、口译计划以及口译应用策略;第二章阐述了口译前期词汇表的准备工作;第三章描述了口译工作结束后的具体评估工作;第四章介绍了本次口译任务的背景及性质;第五章分析了本次口译过程中出现的问题及难点,主要分为误译、跨文化差异、以及长难句的翻译;第六章阐述了解决上述口译问题的具体方法与策略,最后对全文进行了总结。除此之外,还有一篇附录,为本次口译原文的全部内容。
其他文献
目的探讨极低出生体质量儿经口喂养进程的现状及其影响因素。方法采用极低出生体质量儿临床资料调查表、经口喂养调查表对114例出生胎龄≤30周、出生体质量≤1 500 g的住院患儿进行调查。结果极低出生体质量儿开始肠内营养的时间为入院后(20.61 ± 4.67)h,经过(39.95 ± 20.74)d达到完全肠内营养,纠正胎龄为(34.35 ± 2.76)周。开始经口喂养是在出生后(41.47 ± 1
引语是人们日常交际中最普遍的语言现象之一,既存在于口语,又存在于书面语。早在古希腊时期,就有学者开始注意到人物话语不同的转述方式。在柏拉图的《共和国》第三卷中,苏格
福,原是以酒敬神,祈求万事顺遂的意思,象征着人们对美好生活的期待和向往,也体现了一个民族对待未来发展的态度和精神追求。在不同历史时期中,人们对“福”、对幸福生活有不
水是人类的宝贵资源,难降解有机物如氯代烯烃、卤代烃和酚类等的大量排放对水体已造成了严重污染,对人类健康构成严重威胁。三氯乙烯(TCE)是地下水环境中最常见的有机污染物
儿童安宁护理,主要的目的是期待通过完善临终安宁护理中,提供小病人与家属获得更舒适的生理照护以及周全的心理照护,关怀与尊重。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield