联合国会议文件长句翻译难点及策略

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:roseis
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
联合国会议文件是联合国文件中重要的一种类别。笔者在联合国纽约中文处远程实习期间翻译了数份联合国会议文件,在此过程中发现联合国会议文件表述严谨,术语规范,内容敏感,涉及领域广且信息量大,同时会议文件一大特点是使用较多长句。长句的结构复杂,并通过介词、分词和从句等对其中的修饰对象进行严格限定,句子间隐含的逻辑关系处理存在一定困难,容易出现句子解读错误,影响译文的准确性。此外,会议文件中多使用并列结构和名词结构,对保证译文准确性和可读性带来了一定难度。本文基于五份联合国大会文件总结出联合国会议文件长句翻译的难点在于逻辑关系的判断和原文形式复杂。针对上述难点,本文提出了相应的策略。译者需要理清句子关系,避免信息错译,可以借助文内相关文件理清事实关系,了解句子的背景含义,抓住主干,理清修饰对象,确保译文的准确性。针对会议文件中多名词结构和并列成分,译者需要灵活拆分句子,整合信息,显化句子逻辑。最后,在保证句子准确性的前提下,译者可以可以对译文进行进一步处理,使译文符合汉语表达习惯,语言简练,从而优化译文的可读性。本文通过具体的案例分析,希望为联合国会议文件翻译工作提供一定的参考和借鉴。
其他文献
当下信息技术的不断更新与融合,也给我们初中英语教学的创新与改革带来了新课题使老师驾驭课堂能力迎来了新考验,在这种新媒体环境下,如何让学生更好掌握英语知识并能熟练应
随着核心素养教育教学的深入发展,培养学生的文化素养也成为了小学语文课堂中一项重要的任务。小学语文教师应根据新课改的教学目标和教学要求来创新自己的教学方法,让学生们
小学语文知识中具有人文关怀的内容,在语文教育中培养学生的人文素养不仅能够促进学生综合素质的提升,还能提高学生语文学习的积极性。随着素质教学的发展,人文素养的培养在
<正>学史崇德,要从红色基因中汲取思想道德营养,在赓续精神血脉中坚定崇高价值追求,提升阔步迈向新征程的精气神。在党史学习教育中,要积极学习革命前辈们的道德品质和高尚情
<正>1938年夏,中共清太工委派共产党员吴增记来到西山小煤窑桃园公司发展矿工党员,建立党支部,成为太原西山矿区浩瀚煤海中的第一个红色堡垒。吴增记,男,汉族,1904年2月16日
<正>【教学内容】人教版二年级下册第101~104页。【教学准备】口香糖、一枚2分硬币、一枚一角硬币、一颗纽扣、五粒黄豆、一桶洗衣液、500克的食盐两袋、1千克的挂面、一台天
<正>从教十七载,身边总是不乏这样或那样的德困生、学困生。究其原因,并非他们本性恶劣或天生愚钝,而是在他们的内心深处有一个鲜为人知的秘密,困扰着他们幼小的心灵,从而阻
会议
避雷针是高压变电站中的重要防雷设施,为了能够覆盖一定的保护范围,起到较好的防雷效果,避雷针通常设置在变电构架上,由圆钢管分段组成,高度一般为10-30m,属于典型的高耸结构
目的:探讨自动乳腺全容积成像(automated breast volume scanning,ABVS)和声触诊组织量化(Virtual touch tissue quantification,VTQ)技术在鉴别诊断乳腺良恶性病灶中的应用价值。方法:选取2019年10月至2020年6月期间就诊于我院的136位病人共164个乳腺肿块,所有乳腺肿块均经手术或活检后病理证实。使用配备有ABVS成像系统
<正>现在举国上下都在践行一个都不能少学习共同体建设,作为班主任,我想得最多的就是如何在班级管理中有效践行一个都不能少学习共同体建设。做最好的自己,让每一个孩子都闪
会议