论文部分内容阅读
本次模拟口译实践选取的语料是伊万卡于2017年11月3日在日本世界妇女大会上的演讲,此次演讲主旨是关注女性的角色意识,鼓励妇女平衡就业与家庭之间的关系,并呼吁政府及相关企业的政策针对女性做出一定程度的变革以尊重女性。本文结合笔者的模拟口译录音材料以及笔记,在释意理论框架的指导下,总结交替传译中遇到的问题,分别是:听辨理解、源语句式结构复杂、译语产出问题,并提出相应的解决策略,即通过模糊语、分译、合译、增补、省译等方法提高口译质量。希望本文能为其他译员提供一些经验与参考,同时也为笔者今后的口译工作积累经验及可行性策略。