文化翻译理论视角下的文化文本汉译英实践报告

来源 :江西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:buzadi3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
南昌民俗文化是当地人民日积月累形成的民间习俗,涵盖了衣、食、住、行、宗教信仰、文化教育、劳作生产等各个方面,是中国传统文化的一角。民俗文化的英译是对外宣传中国文化的媒介,也是连接中西方文化交流的桥梁。南昌民俗文化文本的翻译实践能让世界对南昌民俗文化有更全面的了解,同时也能借此机会向世界展示南昌,吸引更多外国游客来感受南昌的人文气息,促进当地旅游业的发展和中外文化的交流。根据苏珊·巴斯奈特的文化翻译理论的核心观点,翻译不仅停留在语篇层面上,更应该对文化层面进行处理,本报告选取了《南昌民俗》一书中约10000字的内容作为翻译实践语料,以文化翻译理论为指导,从笔者亲译版本中选择了数十个具有代表性的实例,分别从词汇、句子和语篇三个层面进行案例分析。本报告详细记录了翻译实践过程,通过对实践过程的回顾及所用翻译策略的分析,深入探讨了此次翻译实践中的重难点,并针对这些问题提供了可行的解决办法。最后,笔者通过对此次翻译实践的总结,对未来同类别文本的翻译提出了一己之见。
其他文献
张家界作家石继丽的"旅游四部曲"极尽盛情召唤游人前来观赏,小说《庸城笔迹》与随笔《走庸城》则深入"半边街"的底层民间,为小人物立言,为地方风物立碑。从空间表达的角度来看,张
熊沐清、邓达认为“叙事教学法”是关于语言教学的一种思路或理念。他们主张在外语教学中运用叙事化的手段呈现教学内容的方法,可为学生创造一个真实的学习情境,使学生在身心
对项目管理方法在高校科研绩效管理中的应用进行了初步分析,结合项目管理理论构建了高校科研绩效考核的指标体系,在项目管理流程设计的基础上明确了实施办法,应用项目管理过
目的正确选择股骨远端骨折的固定方法。方法对73例股骨远端骨折分别使用普通钢板(27例)、动力髁钢板(15例)、髁支持钢板(18例)、逆行髓内钉(13例)固定。结果本组所有病例均获得随访,
金属包装能耗比重高,不利于回收利用,并且产能高于产量,产需严重失衡。金属包装企业向低碳包装升级转型,必须在坚持“5R”原则的基础上,通过完善低碳包装的法律法规;强化节能降耗减
土家族是我国古老民族之一,历史悠久,人口众多,分布广泛。千百年来,土家族人民在武陵山区这片热土上世世代代生息繁衍,创造出绚丽多彩、独具特色的民族文化。少数民族特色村寨——彭家寨通过其保存完整的古建筑群成为土家文化的典型代表,其建筑形态的研究对本区域文化的挖掘以及土家传统民居建筑的保护、更新和发展有着重要意义。本文的研究主要分为四个部分:首先,通过大量文献资料的梳理,构建一系列民居建筑形态的理论研究
<正>Cherry necrotic rusty mottle virus (CNRMV) and Cherry green ring mottle virus (CGRMV),unassigned members of the family Flexiviridae,are flexuous filamentous
会议
高速公路路网复杂,建设时期和建设主体不同,指路标志没有很好地指引驾驶者,通对对存在问题梳理,从标志的设计者(管理者)和驾驶者角度进行分析,提出密切二者间沟通与联系,探讨