央视国际频道汉译英字幕翻译实践报告

被引量 : 1次 | 上传用户:qiaolei8214122
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着影视节目国际化的发展,双语字幕翻译呈现出较大的市场需求。但是目前双语字幕翻译在国内的发展仍然处于启蒙阶段。现存的研究存在以下方面的不足:一、大多研究集中在英译汉双语字翻译上,而汉译英字幕翻译并没有得到广泛全面的研究。二、大多研究仅局限于某个理论并没有结合实例深入解释,缺乏系统的分析。翻译实践报告以作者所参与《天天饮食》栏目的汉译英字幕翻译为例,详细地记述了央视国际双语栏目字幕翻译工作的具体过程,并且对传统特色文化的翻译方法及汉译英字幕翻译的特点进行归纳和总结。报告主体由翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析、翻译实践总结四部分组成:翻译任务及过程描述是对此次翻译项目整体介绍,记述翻译项目的背景、性质、要求等具体操作步骤。文章以《天天饮食》中六期节目的汉译英字幕翻译为核心,描述翻译过程中所遇到问题。它分别从微观角度分析此次项目中的翻译语言及方法问题;从宏观角度上探讨了中国特色文化的词汇的翻译方法。此次项目主要采取“异化”及“归化”的翻译策略,并且提出陌生概念可采用固定模式或与中文名称较为对应的翻译方法保全重要的信息,提高翻译效率。实践总结部分陈述翻译实践中相关问题的思考及启示。
其他文献
<正>加强社会建设、创新管理体制是维护社会和谐稳定的必然要求。为确保"平安世博",并建立"后世博"时期城市管理的长效和常态机制,从2009年下半年开始,上海市闵行区积极探索,
<正>北京市密云区第六中学的前身是密云县师范学校,2001年7月正式更名为密云区第六中学,迄今已有17年的历史。2014年8月学校改扩建以来,信息化建设取得了长足的发展。目前,我
<正>不知道你注意没有,大部分手机的损坏都是外壳破损,键盘按键失灵,总之是用起来不灵验,并不是内部真正损坏。按键失灵本不是什么大毛病,但正是这个不大不小的问题让很多手
期刊
在信息化浪潮下,大众传媒得到了空前的高速发展。传媒技术的不断变革使加拿大著名传播学者麦克卢汉在上个世纪60年代提出的关于“地球村”的论述由预言变为了现实,借助大众传媒
目的:了解女性精神分裂症患者月经变化及相关影响因素。方法:对138例符合中国精神障碍分类与诊断标准第3版精神分裂症诊断标准的女性患者与38例正常女性进行连续6个月跟踪观
供应链建立和成员组成调整的机理、方式和动态过程称为供应链的组织协调机制。目前对供应链组织协调机制的研究无论是以组织行为学为理论框架侧重定性的研究,还是从基本经济
地方本科高校以培养应用型人才为主,教学是教师的核心任务。教师教学质量评价在现实中存在诸多争议。学校管理层如能从博弈的视角分析和融合多方利益,引入相对独立的外部评价
智慧教室是当今智慧校园建设的重点,能为学校办智慧教育、育创新人才提供好的育人环境。通过智慧教室的建设与实践探索,对存在的问题进行了分析,同时对智慧教室在高中校园中
为了研究陶瓷增强镍基复合涂层,采用激光熔覆技术在45#钢表面原位合成了碳化铬—镍基复合涂层,研究了涂层的显微组织和性能,并对扫描速度对涂层的影响作了分析。为了拓宽激光
煤矿井下煤瓦斯与地质构造息息相关,瓦斯的异常涌出常常都在地质构造复杂区域,因此,做好瓦斯地质的预测预报工作,预防瓦斯事故发生,从而达到煤矿井下安全生产的目的。