论文部分内容阅读
本文是一篇电视商务访谈类材料的翻译报告,材料来源于中国网络电视台访谈类节目“商务部解读‘走出去战略’新概念”,属于口语体材料,并具有商务语言特点。报告共分为四部分。第一部分为任务描述,译者对本次访谈的口译任务及访谈的语言特色进行分析,并提出了对访谈口译结果的期望。第二部分是案例分析,包括对口译难点的定位及本次翻译实践过程中所采用的策略,涉及动词活用、逻辑重建、语言结构转换等。第三部分是任务总结,译者通过本次翻译实践,试图总结电视商务访谈的口译规范,并对如何提高电视商务访谈口译的质量进行探讨,包含口译行业套路的探讨、访谈口译专业人才的培养、口译管理及资格认证等。第四部分是译者对报告内容做出的总结。希望本次翻译实践能够对译者将来进行电视商务访谈口译有所帮助。