《西游记》两英译本中的杂合研究——以威利和詹纳尔的英译本为例

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:limeijian168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“杂合”(hybrid)最开始主要用在生物学领域,后来电子学等自然科学的学科使用了这个概念。再往后,社会科学的一些学科也借用了这个概念,主要有语言学、文学理论和文化研究等其他学科。杂合的含义在各学科都差不多,指的都是多个具有不同特点的事物相互影响而产生的一种独具特色的新事物。  在翻译研究中,杂合用来描述译文中既包含原语语言、文化和文学成分,也包括译语语言、文化、文学成分这一特点。杂合是文学译文一个本质的、普遍的特征,杂合译文与译者采取的翻译策略直接相关。一直以来,学者们围绕归化和异化展开了激烈的争论。但研究表明,没有哪个译文是完全的归化,也没有哪个译文是完全的异化。所有的译文都是杂合的,是翻译过程中归化和异化相互交融的产物。译者在翻译过程中对归化和异化这两种策略的运用决定了译文的杂合类型。如果译者倾向于采用归化的策略,那么译文就是以归化为主的杂合;反之,如果译者倾向于采用异化的策略,那么译文就是以异化为主的杂合。  《西游记》作为中国的四大名著之一,不仅享有极高的文学价值,而且还包含了大量中国传统文化信息,曾数次被译成他国语言,供外国读者赏读。本论文选取了英国汉学家亚瑟·威利(Arthur Waley)在1940s翻译的Monkey和詹纳尔(Jenner)在1970s翻译的Journey to the West两个英译本作为研究对象,依据著名翻译家奈达对翻译中涉及的文化因素的分类,对《西游记》中体现在文化层面的杂合进行对比分析。结果发现,威利的译文是以归化为主的杂合,詹纳尔的译文是以异化为主的杂合。对于两个译本中体现在文化层面的杂合,本文从文本结构和单个句子两个方面进行了分析。文中运用勒菲弗尔的操控理论作为理论框架,从意识形态、诗学及赞助人角度探究这三种因素对两个译文表现出的不同杂合类型产生的影响。本文结论为:威利以归化为主的杂合译文是受到了当时社会意识形态、政治意识形态,主流诗学和赞助人—出版商共同的制约和影响。意识形态总是随时间变化而变化,在不同的意识形态背景下会产生不同的译文。到了詹纳尔翻译《西游记》的时代,其社会意识形态、政治意识形态和主流诗学都发生了一定的变化。与此同时,其赞助人—外文出版社也发挥了巨大的作用,这些因素使得詹纳尔采取了以异化为主的杂合。  本文由六部分组成。第一部分主要阐述了研究背景,研究目的、意义及论文结构。第二部分是对相关研究的回顾和综述,提出进行本研究的必要性。第三部分阐述了本研究的理论基础,勒菲弗尔的操控理论和影响翻译策略的三个方面,以及在本研究中的实际运用。第四部分是研究设计,主要包括研究问题、研究对象、研究方法、数据收集和分析。第五部分为本文核心部分。在数据分析的基础上,研究两位译者在文化层面体现的杂合类型,并探讨了意识形态、诗学和赞助人对不同杂合类型的影响。第六部分是本研究的结论部分,简要总结了本研究的结论与局限性。
其他文献
根据多小波空间中函数的多分辨率分解思想,构造了一种基于正交多小波的神经网络.该网络和小波网络结构相似,只是用同时具有紧支撑集、对称性、正交性和高阶消失矩的多尺度函
This paper considers the problem of semi-global leader-following consensus of a multi-agent system whose agent dynamics are represented by linear systems. The i
幽默,作为一种特殊的语言艺术,渗透到生活的方方面面。作为一种语言现象在英语文化中有着举足轻重的作用。近年来,美国情景喜剧通过不同方式引入我国,在我国产生了巨大的影响。本
申请号:201610021037.1【公开号】CN105698981A【公开日】2016.06.22【分类号】G01L1/22【申请日】2016.01.13【申请人】西安理工大学【发明人】刘宏昭;辛小康;原大宁;刘丽兰
Dear editor,The extensive applications of robotic manipulators have spurred active research on its control problem during the past decades.Since parametric unce
目的了解2007年北京市海淀区细菌性痢疾发病率水平、流行特征及菌谱分布和耐药情况,为2008年奥运会菌痢科学防控提供基础数据。方法根据海淀区的直报疫情网资料,对2007年菌痢
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
手机和平板电脑目前是触控最大的市场。目前触控和显示用得最多的是分立式的触控、分立式的显示驱动器。现在有触控传感器集成的模式,包括SLOC(单层多点外嵌式)以及In-Cell内嵌
摘要:根据人体真实信号I导联,以MSP430F5529 Launchpad系统板为核心,设计了一种便携无线心电监视仪。硬件上采用TI公司的高性能模拟器件,以提取微弱的QRS波形的同时,使功耗降到最低;软件上实现了信号调制、信号处理,准确计算心率;显示上以安卓手机作为终端,靠蓝牙进行通讯。实验样机的初步测量结果表明,在安静状态下,心电信号无失真、心率测量误差在3%内。本文网络版地址:http://w
摘要:多年来,医疗器械变得越来越小,小型可植入器械在植入过程中让患者感觉更舒适,对身体的损伤也更小。为满足对用于可植入医疗器械的小型混合元件的需求,人们不断改进微控制器 (MCU)——或专用集成电路(ASIC)——和功率系统的混合元件布局与封装技术。本文讨论了无源元件的选型过程,目的是减小医疗器械中的混合元件和电路板空间。本文网络版地址:http://www.eepw.com.cn/article