导游口译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:zzhcom
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
世界没有沟通就没有进步,而译员在沟通过程中则扮演着重要的角色。作者分别陪同不同的国外访问团参观访问陕西师范大学,参观游览西安名胜古迹,例如陕西历史博物馆、秦始皇兵马俑、大唐不夜城和城墙等古迹。作者在担任导游口译过程中,遇到了许多需要灵活处理的问题,本文的主旨在探讨在导游口译中的灵活度的把握。作者的导游口译实践工作是在“翻译目的论”的指导下进行的。该理论是指“结果决定翻译方法”,其“一致性和精确性”与“功能性和忠诚性”指导作者处理所遇到的难题。由于中西方文化的差异,译员尤其在面对独有文化或难懂的问题时,可以灵活进行增加或删减信息,以便外国友人更好地理解中国文化。口译灵活度被划分为三个等级,分别是“低度灵活”、“中度灵活”及“高度灵活”。作者承担的是导游口译任务,由于灵活多变的环境氛围使得导游口译工作被列入“高度灵活”的范畴。论文共有四个章节来阐述“翻译目的论”视角下的导游口译灵活度的把握,包括“导游口译简介”、“作者本人导游口译工作情况描述”、“导游口译灵活度的中重点研究”及“本人导游口译任务完成总结及反馈。”在文中将就所遇到的问题进行逐一分析,解释如何把握导游口译中的灵活度。这不仅对作者个人的成长有益,而且也能够为其他导游口译人员提供一定的借鉴意义。作者深刻体会到,口译人员不仅是语言、文化沟通着,也是问题的解决者,因此,译员需要对不同的情形做出恰当的反应。根据具体情形,译员可以进行“完全忠实翻译”、“不完全忠实翻译”及“完全不忠实翻译”。面对多变的实际情形,译员可以灵活选择不同的口译方法,本文列举了“直译法”、“直译加解释法”、“音译法”、“音译加解释法”、“转借法”、“代替法”、“删减法”、“扩充法”、“幽默法”及“类比和转换法”。在文中,作者详细地进行案例分析说明。总之,译员对灵活度的把握能够帮助译员更好地完成各项口译任务。
其他文献
信息技术教育的起步时期,程序设计是主要的教学内容,在发展的过程中,受到“文化论”和“工具论”的影响,逐渐出现了程序设计是否有必要进行教学的争议,问题的实质是对程序设
随着我国科学技术不断发展,智能手机的普及率越来越高,因此,加强对智能手机的研究有着重要意义。手机电磁兼容性对手机来说非常重要,直接决定了手机的使用性能。基于此,本文
背景和目的:肺癌是全球发病率最高的恶性肿瘤,同时也是癌症相关死亡的首要原因,且发病率逐年提高,发病年龄越来越小,严重影响着人类的健康。在我国,肺癌也早就已成为危及居民
随着我国经济的日益发展和现代化进程的推进,机动车投放量的迅速增长已经给车辆管理带来考验。通过高新技术来改造落后的交通管理系统及运输系统才能从根本上改善道路的管理
“泸州河”川剧是产生并流传于川南泸州辖区及相邻地区的一支川剧艺术流派,涉及从长江第一城宜宾到山城重庆的沿长江流域近1000公里地域。它孕育于元代杂剧,形成于明末清初,正式
黄庭坚在文学领域取得了极高的成就,尤其于诗歌创作上另辟蹊径、自成一家。胡仔在《苕溪渔隐丛话》中云:“山谷自黔州以后,句法尤高,笔势放纵,实天下之奇作。自宋兴以来,一人而已矣
单位面积亩穗数、穗粒数、千粒重是影响小麦产量的三个主要因素。小麦穗型直接影响小麦的产量,是一个小麦驯化和选择育种中重要的农艺性状。因此,小麦穗型遗传调控研究具有重
用广谱抗寄生虫药伊维菌素对肉牛进行驱虫对比试验。选择20头患寄生虫病的雄性肉牛空腹称重,随机分为两组,每组10头。一组为治疗组,按1ml/50kg用伊维菌素进行皮下注射给予驱虫;另
我国中小城市在快速发展进程中,均面临着城中村问题的困扰,以城市边缘区更为突出。由于对这类城中村缺乏针对性研究,在具体操作中往往简单地套用大城市典型城中村的更新模式,既不
目的总结急性胰腺炎治疗的临床方法。方法回顾性分析自2008年1月~2011年12月期间收治的60例急性胰腺炎患者的临床资料。结果经过全面的治疗,60例急性胰腺炎患者中痊愈48例,明