论文部分内容阅读
语言僵化是外语学习中的一个常见现象.它指"外语学习者的中介语中趋于保留的与其目的语有关的那些不正确的语言点,语法规则及亚系统特征,不受外语学习的年龄及所受外语教育多少的影响(Selinket, 1972)"的一种现象.教师们常常发现外语学习者会在其语言使用中反复出现一模一样的错误,这些顽固错误即为僵化的代名词,因为这些错误的长期重复使用会形成语言僵化(Seliner认为僵化的标准约为5年).这种僵化很大程度上阻碍了语言学习者对目的语掌握的熟练度的进一步提高,因此,如何减少或尽量避免僵化现象的产主是外语教学中急需解决的一个问题.该文在前人研究的基础上,根据受试学习的实际情况,对僵化现象进行了个案研究.文中对受试经常犯的并且趋于僵化的错误进行了归纳、总结和分析.同时结合问卷调查以及错误产生的频率,详细分析了该文受试学习英语过程中产生僵化现象的实际原因,并且在这些原因分析的基础上提出了教师在外语教学中应该注意的几个方面以及应该采取的措施,从而避免或尽量减少僵化现象的产生.该文由五章组成.第一章介绍了中介语和僵化现象的基本概念,解释了 "稳定化","错误",外语学习者"语言能力"和"语言表现"等一系列与中介语僵化现象相关的术语.第二章是第二语言习得领域中有关僵化现象的文献综述.介绍了二十世纪七十年代至目前有关僵化现象产生的理论性、假设性及实验性研究.由于影响僵化现象的因素比较复杂,因此这些研究大都是个案研究,并且主要分析僵化现象产生的个别原因和学习者的语言特征.其中特别值得借鉴的是: Washbum的研究引入了"发展临近区"概念,同时对其受试的僵化特征进行了动态分析.第三章是该论文的重点.通过分析受试作文,作者归纳、总结了受试常犯的错误,并且计算出各自的出现频率;在错误出现频率和问卷调查的基础上分析了受试中介语僵化的相应原因.由于影响僵化的变量比较复杂并且难以控制,作者难以计算出错误出现频率和影响僵化产生因素之间的相关系数.因此在分析该文受试错误僵化时,采用了描述性方法.根据分析,该文认为产生僵化的主要原因是缺乏程序化知识、汉语对英语学习的负迁移、教师对学生错误的无效反馈以及学生对英语学习不积极的态度和不良动机等四个方面.在上述分析的基础上,该文在第四章提出了外语教学中减少僵化现象产生的几项措施.第一,尽量减少汉语干扰的机会:第二,增强学生的学习动机;第三,教师应结合学生常犯的错误,督促学生加强对错误的意识.第五章则对全文进行了总结,并指出了该文的不足之处和要改善的方面以及下一步要研究的方向.