论文部分内容阅读
当今世界人口总数为70.5亿,这么庞大的人口中,具有形形色色的人口种类,不同的种族和民族。在随着高度发展的今天,世界人口也以飞快的速度走向另一个趋势,而人类的民族和种族问题已经逐渐成为了全球的核心。本译文就选自Ethnicity andRace一书,从社会学的角度阐释了民族和种族这两者之间的联系与差别。本报告包括四个部分:翻译项目简介、译前准备、翻译难点与技巧和译后总结。其中论文的重点部分就是第三部分,举例说明了在翻译过程中所出现的各大难点和解决这些难点时所使用的一些翻译技巧,旨在为今后的相似类文本,即信息类文本的翻译提供可参考的翻译技巧。在理论方面,译者始终以目的论为理论基础进行翻译工作。本书既可以用于社会学教学用书,也可供社会广大人群阅读,对相关知识的加深了解,尤其是对社会学专业人士来说,此书无疑是极佳的参考用书。作为MTI的学生,通过对此书的翻译,首先就是很大程度上提高了本人的英译汉水平,为自己的专业技巧增添光彩;其次,由于该书内容包含了大量的社会学专业知识、世界历史、地理等内容,因此,翻译该书的同时,译者也能够极大地拓宽自己的眼界。希望此书的翻译能够为广大读者提供帮助,通过阅读此书来更深入的了解世界民族和种族概况,让自己对这两个概念有一个全新的认识。