《人类为何而战》的计算机辅助汉译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ahclgc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品是文化传播的重要体裁形式,它的翻译也成为了决定传播效果的核心因素。随着文化交流日益深入,文学作品大量输入和输出,纯粹的人工翻译已然无法满足大量的翻译需求。面对将计算机软件和翻译结合的大趋势,文学翻译却缺少计算机辅助翻译方向上的相关研究和实践。因此,选择了诺贝尔文学奖得主伯特兰·罗素的作品《人类为何而战》中关键的两章作为研究对象,采用目前大势的计算机辅助翻译软件进行辅助翻译,探讨并分析Trados计算机辅助翻译软件在翻译本作品时的优势与不足,明确了 Trados的核心功能:术语库、翻译记忆库和格式纠错的使用,借助计算机辅助翻译软件,大大地提高了翻译效率,减少了格式失误。同时,正是在翻译中认识到了人为干预的重要性,意识到如何攻克文化交流时所产生的差异性的重要性,如何将有文化背景的语言进行转换。这种转换不应该因为过分追求高效和形式对等,而忽略与作者的互动,应寻求一个平衡点,将翻译放在跨文化交际的大环境中,既不损失原义,也不影响功能,进而达到1+1>2的效果。
其他文献
TreatmentofSequelaeofWindStrokebyAcupunctureinCombinationwithMassage¥YangPengwen(YiCountyHopitalofTCM,HeBeiprovince)30casesof...
油气管道作为一种特殊结构物对回填材料的性能要求严格。文章以泡沫轻质混凝土为研究对象,制备了三种不同湿密度的泡沫轻质混凝土,展开了系列试验,分析研究其物理力学性能参
混合类型肺癌(70例临床分析)韩保惠,廖美琳,赵家美上海胸科医院(上海200030)近年来随着肺癌基础研究的不断深入,尤其是免疫组化、电镜使用的日益普及,人们发现各种混合型肺癌在全部肺庙中的比
肺腺癌的临床表现李应珍,王炎,周谦自1977年7月~1995年9月底经各种检查并由病理证实各类型肺癌共1292例,其中鳞癌571例占44.20%,未分化小细胞癌267例占20.67%,肺腺癌236例占18.27%,细支气管一肺泡癌34例占2.63%,...
日本化纤协会以至今发表的统计数据为基础加上该协会的估计,发表了2015年世界化学纤维生产动态,其主要内容如下。1主要国家和地区的化纤产量2015年,世界化学纤维生产量比上年增
由于网络新闻页面布局的特点,往往都是成千上万条新闻标题同时压缩在一个页面,这就突出标题的重要性。英语体育新闻标题通常都富有创造力、表达精炼且包含巨大信息量的特点,
我就辽宁工农业比例关系和辽宁农业总产值发展速度,这两个紧密联系的问题,谈点个人不成熟的看法,供领导参考。一、一般的工农业比例关系和辽宁的工农业比例关系农业总产值的
马克思主义认为:一切历史人物、事件的出现,都是具体的,特定时代的产物。人类历史上每一项伟大而又似是偶然的创举,都有其必然的文化背景。哥伦布生活在15、16世纪之交,是我
那一天去工人疗养院——马三立先生在那里治疗、休养,准备同老先生相约一个时间,采访老人对当今相声的见解。病房兼居室的小屋已有来客,一位身着警服的年轻民警。原来,他刚刚
在RMP和RMTP理论框架基础上,加入文化元素(Element)的提取方法,创新性提出RMTPE理论的基本框架,并以江门市鹤山昆仑山景观道设计为案例,梳理其资源(R)、市场(M)、主题(T)、旅游产品(P)及文