生态翻译学视角下的立法文本翻译研究

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mikesh123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究在生态翻译学框架内考察立法文本的翻译,系统地描述了立法翻译的翻译生态环境,分析了译者为了适应生态环境而必须“选择”的立法翻译的原则、过程和方法。立法翻译生态环境由源语言与文化、目标语言与文化和翻译群落构成。为了适应生态环境的不同组成部分,译者应该遵循不同的原则:为了适应源语言生态环境,必须使翻译准确;为了适应目标语言生态环境,必须使目标文本具备专业化与可读性;为了适应整体生态环境,必须遵循平衡原则。翻译过程分为三个阶段,即翻译前的一系列准备工作,翻译中的具体操作以及翻译后的校对。为了达到最佳的适应和选择,译者必须从语言、文化和交际三个维度采用特定的翻译方法。在语言维度,为适应目标语言的生态环境,译者须采用三种方法使文本符合目标语言的结构规范:原序、倒序和拆分方法。在文化维度,译者需要采取音译、直译、意译和解释性翻译四种方法来解决由文化差异引起的词汇空缺问题。在交际维度,译者应根据翻译群落中成员的意图进行调整和选择。这项研究不仅丰富了法律翻译的研究,而且有助于生态翻译学的发展。它也可以为法律翻译学习者提供参考,有助于引导他们从整体生态系统来实施其翻译活动,并提高其综合能力。
其他文献
由于1998年我的第一本书《今日美国陶泥家》的出版,曾经应邀赴中央工艺美术学院,中央美术学院,景德镇陶瓷学院,中国美术学院,上海大学美术学院等院校举办讲座,结识了一批国内陶艺界
[目的]检测各型肝脏疾病患者血清中前白蛋白(PA)、转铁蛋白(Tf)、白蛋白(ALB)的含量变化,同时与健康组比较,观察其在肝病诊断中的应用价值。[方法]用免疫透射比浊法测定血清
“政府减灾行政”是在以城市综合减灾管理为研究对象时总括出的新概念,其含义旨在从理论上强调政府在防灾减灾上的特殊作用。本文从观念、制度等创新上提出了建设“政府减灾行
[目的]观察心理干预及穴位按摩在胸腰段椎体骨折病人便秘的应用疗效。[方法]将90例胸腰段椎体骨折病人随机分成对照组(42例)和干预组(48例),对照组采用常规护理,干预组在常规护理
1948年英国医院国有化改革是英国政府制度化干预医院管理的开端,它确立了英国医疗服务的医疗公平原则。医院国有化改革反映了英工党政府、公共舆论与医学利益集团之间的互动
思维素养的培养是数学教学的根本任务。借助自主探究的学习方式,先学后教、精心设问,还给学生思维的空间、激发学生思维的动力,让学生的数学思维“活起来”;通过做一做、画一
为了控制医药费用的不合理增长,我国自2011年起正式推行基本医疗保险总额控制支付方式。本文采用2013—2014年广东省多个地市基本医疗保险参保人的微观数据,建立倍差法模型,
为了探讨与国际接轨的棉花良种繁育的科学方法,通过比较分析中国棉花良种繁育技术发展经历的引种技术、基于群体混合选择的块选和片选技术、基于单株选择的"三年三圃制"及其衍
目的:分析溶血对乙型肝炎表面抗原检测的影响。方法:采用酶联免疫吸附试验(ELISA)检测乙型肝炎表面抗原(HBsAg)。结果:溶血标本采用ELISA法检测HBsAg易产生假阳性或假阴性。结论:溶血
目的评价自体骨移植+钛板内固定技术在修复重建下颌骨缺损中的效果。方法对46例口腔下颌骨肿瘤及囊性病变术后缺损的下颌骨修复重建的临床资料,进行回顾性分析。结果本组病人