母语思维策略在非英语专业蒙古族学生写作过程中的实证研究

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ajimide001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
母语是外语学习的一个重要因素。对于运用母语思维来进行外语写作的相关问题,前人大多集中于研究母语写作输出的结果,以及母语思维在二语写作过程中所起到的正负迁移作用和影响,忽略了写作的过程,并且研究对象多为单一普通的英语学习者。本研究通过有声思维,回顾性访谈的方法,记录了内蒙古少数民族地区高校(内蒙古民族大学)的50名非英语专业且母语是蒙汉语两种语言的学生的英语作文写作过程,并对其中4名英语水平不等的学生进行了单独的有声思维测试。旨在回答以下几个研究问题:  1.哪一种母语思维(蒙语思维/汉语思维)模式对英语写作更有帮助?  2.蒙古族学生具有什么样的思维模式?  3.蒙古族学生依赖哪些母语思维因素来完成写作?  4.通过研究结果对其他地区少数民族学生的英语学习及老师教学有何启示?  通过研究其在两种母语思维作用的情况下的外语写作,作者主要计算了其在英文写作过程中汉语和蒙语两种母语思维量的使用,并分别将两种母语思维量和作文总成绩进行了分析对比。研究显示母语思维的使用量与少数民族学生的英语学习紧密相关,但母语思维量与作文总体成绩却呈负相关关系。通过回顾性访谈和半学期的接触了解,作者总结了蒙古族学生独有的思维特点,诸如图示化的思维模式,拥有游牧民族向往简单自由的自然理念以及他们在学习中所体现的开拓进取,自由开放,英雄乐观和崇信重义的蒙古精神。同时尽管母语思维对外语的学习存在干扰,但在很大程度上却依赖于母语,同时也得出了英语学习过程中母语对其影响的六大因素,它们分别是学习态度,学习动机,学习策略,学习习惯,文化背景知识的学习和语言的转换。最后,作者提出要结合当时实际教学情况以及学生的自身情况来开展少数民族学生的英语学习。
其他文献
詹妮特·温特森是英国当代文坛杰出的女作家之一,著作颇丰。她的作品以其诗意的语言和独特的叙事手法著称。因为身处后现代主义时期,温特森受到了两次女权运动的影响,因此她
在过去的几十年里,随着文化交流的增加以及文化研究的兴起和发展,越来越多的学者从文化的角度来审视翻译的本质。翻译作为一种语际间的交际,它不仅是语言的转换过程,同时也是文化
言语交际活动及文本思想的表达需要清楚的意思和前后脉络的衔接。语篇是语言的基本单位,而衔接是文本的普遍特征,是形成语篇的必要条件及分析语篇的最有效手段之一。衔接手段在