泰国学生使用汉语介词“给”短语的偏误分析

被引量 : 0次 | 上传用户:rongsiyouyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在对泰汉语教学过程中,我们发现泰国学生在汉语介词“给”短语学习上存在很多偏误,有的有规律,有的并没有规律,偏误类型复杂多样。抽象的语法意义与灵活多变的用法,使得汉语介词“给”短语成为对泰汉语教学中的重点和难点。本人采用调查问卷收集材料,分析归纳泰国易三仓中文专业二年级学生使用汉语介词“给”短语产生的主要偏误类型有五种:杂糅偏误、误加偏误、遗漏偏误、误代偏误和错序偏误,各种偏误类型的问卷结果。并归纳和统计结果表明泰国学生汉语介词“给”短语掌握情况不太理想。本人认为泰国学生使用汉语介词“给”短语时出现偏误主要的原因有:母语负迁移造成的偏误、所学的有限的目的语知识的干扰、学习策略和交际策略的影响、教师教学方法的影响以及教学材料不当的影响。其中,对泰国生而言,母语的负迁移因素是造成他们出现偏误的最重要的原因。同时针对泰国学生汉语介词“给”短语偏误主要的问题,提出解决对策。
其他文献
针对复杂环境下单(双)机TF/TA2飞行路径规划问题,提出了满足飞机可飞性和可操作性的人工免疫算法飞行航线规划方法;设计了综合3D威胁信息的惩罚函数(亲和力函数);构建了包含
文章对完整版的《马克思恩格斯全集》的编辑历史进行全面考察,回顾了前苏联和前东德编辑完整版学术性全集的尝试和1989年德国统一以后的当代编辑工作,评价了MEGA的组织编辑原
世界上只有一个中国,台湾和大陆同属于一个中国,台湾社会从来就是一个典型的中国人社会。两岸同胞血脉相连,海峡两岸同属一个中国。无论从血缘上、历史上或者文化上来看,这都
上世纪50年代的农业合作化是中国共产党继土地改革后在农村推行的又一次重大社会经济变革。从互助组到初级社再到高级社,广大农民在这场运动的不同阶段表现出了不同的社会心
<正>今年是3年新医改的最后一年,截至目前,中国内地的基本医疗保障制度已覆盖超过12.8亿的人口。2009年确定的医改路线图中,全民医保覆盖,建立国家基本药物制度;健全基层医疗
<正>这不是一个新故事。尽管打着严歌苓的首部英文小说的噱头,还找了一位台湾博士翻译成中文,但抱着"让严歌苓带您进入一场夹杂着欲望与腐化的美食盛宴"的人们可以死心了,这
在资源紧缺,环境污染严重的当今社会,研究和开发新型节能住宅体系是十分必要和有意义的。本文研究了一种新型的夹芯保温复合墙板的主要性能,该种墙板既保温又承重且建筑结构性能
持续性肾脏替代治疗(CRRT)是重症医学领域常用的器官功能支持技术。由于脓毒症患者常合并血流动力学不稳定及凝血功能障碍,抗凝技术已成为脓毒症患者CRRT过程中必不可少的组
水泥稳定碎石施工均匀性对路面结构的耐久性至关重要,本文介绍了振动拌和技术对改善水泥稳定碎石匀质性的机理,并通过现场性能试验对比分析了振动拌和技术与常规拌和方式的技
目的:对分离培养的人脐带间充质干细胞(human umbilical cordmesenchymal stem cells, hUMSCs)生物学特性进行鉴定,探讨黄连素在体外定向诱导hUMSCs向神经细胞分化中的作用和条件