小说语言风格翻译初探--《大卫·科波菲尔》的两个中译本之个案研究

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:purong0826
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
风格翻译是文学翻译理论中一个重要的部分,但传统的翻译理论对于风格的定义及怎样恰当地翻译风格既模糊也存在不同的见解。在小说的翻译实践中,译者往往认为现实主义小说的形式是自由的,从而忽视了文体价值,只获得“假象等值”,未能忠实传达原文的风格。
  为了揭示“假象等值”,通过提高译者的文体意识来提高翻译质量,有必要把文体学引入翻译研究。本文旨在通过对狄更斯的自传体小说《大卫·科波菲尔》两个中译本的对比研究证明,在小说风格翻译中,应用文学文体学分析方法的必要性和有效性。
  对于风格的定义,本文认为风格是作者的语言习惯或语言使用的个人特征。同时,由于篇幅所限,本文只对一些有争议的概念作了厘定,并未展开讨论,如文学风格是可译的,风格翻译的客观性建立在规约而非个人因素等。论文主体部分利用文学文体学的方法分析《大卫·科波菲尔》并比较董秋斯和张谷若的两个中译本,指出在风格翻译上,由于译者在某些翻译中忽视了文体标记,从而没能忠实反映原文风格,以现代语言学为基础的文体学方法可以帮助译者提高文体意识,达到文体对等,并避免“假象等值”。通过文体分析,本文最终得出结论,张谷若的译本比董秋斯的译本在传达原文风格方面更胜一筹,并指出文体学方法可以科学、实际地应用于小说翻译研究中。
其他文献
数控机床作为装备制造业的“工业母机”,其可靠性水平已成为影响行业发展的重要技术指标之一,而保障关键功能部件的可靠性是保障数控机床可靠性水平的重要途径。数控机床关键功能部件的可靠性评估方法不仅用于可靠性水平的考核,还能为可靠性设计、可靠性增长及预防性维修提供重要依据。因此,研究数控机床关键功能部件可靠性评估方法以获取准确的评估结果具有重要的研究意义和工程价值。故障数据是可靠性评估的重要依据,然而随着
中国页岩气资源丰富,可采储量36.1万亿立方米,其高效勘探开发对缓解我国能源紧缺现状具有重要的战略意义。目前全国页岩气年产量约150亿立方米,四川盆地作为我国页岩气的主要产区,其开发实践显示,页岩气储层可压性差、水平主应力差大、天然裂缝复杂,体积改造效果并不理想。进行大规模压裂固然可以增加改造体积,而在同等规模下开启微裂缝或未支撑裂缝的体积改造增效技术研究,有望为解决页岩气储层体积改造效果差的难题
戴名世是康熙时期的古文大家,其古文悲愤慷慨,自然流畅,既有明清易代之际古文创作的明显特点,同时又开启了其后桐城派的雅洁之风。对他的古文创作历程、风格转变、独具特色的古文理论和有着鲜明特色的作品等诸多方面进行研究,对于深化研究戴名世的古文十分必要,同时也有助于了解清代文风由早期到中期转变的部分过程。本文分三部分对戴名世的古文创作和理论等问题作出探讨。第一章讲述戴名世古文创作的历程。在划分戴名世古文的
学位
学位
期刊
随着经济的飞速发展,建筑行业成为我国经济支柱之一,但是现阶段其安全监管仍有待提高。尤其随着建筑企业的增多,因管理水平参差不齐,导致其安全隐患较大,各种安全事故频发。基于此,本文主要对建筑工程安全监督存在的问题进行探讨,并提出相应解决措施,希望对建筑行业健康发展助力。
期刊
期刊
论文以鄂西黄陵背斜南翼下寒武统水井沱组黑色页岩为研究对象,在查明页岩基本地球化学和矿物学特征的基础上,采用主量元素、扫描电镜-阴极发光(SEM-CL)和扫描电镜-能谱图(SEM-EDS)技术分析了页岩过剩硅以及存在形式,利用低压气体吸附实验定量表征了页岩纳米级孔隙结构并分析了有机质和矿物成分对其影响,采用氩离子抛光-场发射扫面电镜(FE-SEM)技术观察提取了页岩SEM岩石学特征,分析了有机孔类型