会话含义理论框架下的小说对话的语用解读与翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:anilit
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人物对话是小说的重要组成部分。小说对话具有个性,社会文化性,交际性和美学性的特点,以及刻画人物性格和反映社会现象的作用。可以说,对话是小说最精彩的部分。然而,国内外研究小说对话翻译的专著甚少,多数只在一些著作个别章节涉及到了有关研究,如《文体学与小说翻译》(申丹,1995)的第八章,《汉语文化语用学》(钱冠连,1997)的第六章。近十年内的外语核心期刊中涉及到小说对话翻译的文章也不多。尽管也有人从文学文体学、社会语言学、民族语言学,美学等角度对其进行过研究,但是大都是以理论自身的优势从不同的角度对小说对话的翻译进行研究,而对于小说对话中的“弦外之音”“言外之意”等翻译难点却鲜有研究。会话含义理论是语用学中最重要的理论之一。在不同语境下,话语的含义具有一定文化特色并受其作者或说话人的意图影响,再现上下文的隐含意思及原信息的语言和文化特色是译者在翻译过程中的难点。而利用“合作原则”与“会话含义”理论来指导其翻译是一个有效的方法,因为会话含义理论对翻译的指导意义就在于它能指导译者发现话语中的隐含意义,并对其中的“弦外之音”“言外之意”等具有较强的解释力。本文先从语用学中的两个基本概念——意义与语境着手,介绍了格氏的合作原则和会话含义理论及其在小说对话中的应用研究。第二章选用《名利场》中的典型例子探讨了会话含义的产生和如何理解小说中的人物对话与其语用含义;第三章结合了《名利场》的三个译本(杨必,1990;高玉其,2003;宋建超,1998))阐明了在合作原则与会话含义的指导下如何实现小说对话翻译的语用对等,并在此基础上总结出了翻译会话含义时经常使用的翻译策略与具体方法。从中我们得出一个结论:会话含义在指导译者发现和理解话语隐含意义的过程中确实有着独特的指导作用。本文以会话含义理论为指导对小说对话翻译进行研究,不但对人物对话中的“弦外之音”“言外之力”等翻译难点的研究有一定的启发,而且证明了语用学理论对文学作品进行文体分析与翻译的有效性。
其他文献
本文在对电力上市公司固定资产特点、分类、管理现状以及绩效评价体系进行了简单介绍之后,着重就电力企业固定资产的规模、内部构成、利用效率、投资情况、新旧程度等方面的
俄罗斯汉学家李福清编著的《东干民间故事传说集》集故事文本与研究于一体,是故事学、语言学研究的重要资料,其对东干民间文学的介绍与《故事情节比较研究》呈现了移居国外的
“湘西世界”是沈从文具有文学史意义的审美建构,是沈从文温和的性情与固执的信守相击相荡的产物。从沈从文文学创作整体性的特征去把握其艺术世界,能了解时代的变迁,解读特
伴随着房地产业的不断成熟,行业竞争也日益激烈。纵观我国房地产业的发展,历经了地段竞争、环境竞争,最后逐渐聚焦于文化竞争。消费者购房趋归理性,开发商盲目开发文化大盘,
<正>20世纪80年代美国哈佛大学教授约瑟夫.奈提出软实力(Softpower,亦译作软力量、软权力,与经济、科技、军事实力等硬实力相对)概念后,中国社会有关方面给予了一定的关注,但
当代中国的先进文化 ,应当是有中国特色的社会主义文化。作为先进文化 ,应当具有民族性、科学性、大众性、民主性、法治性、创造性等基本特征。中国共产党要始终代表先进文化
背景和目的:随着医学模式从单纯的生物医学模式向生物-心理-社会医学模式的转变,应激与健康的关系成为研究的焦点。应激可以导致一系列神经内分泌和行为的改变,包括糖皮质激
近年来抗战题材电视剧以讴歌英雄为主题,可谓好戏连台,佳作纷呈,从而折射出中华民族源远流长的英雄文化情结、当今物欲大潮下茫然失位的精神慰藉需要、大国情结下民族意识的
品牌延伸是很多企业实施品牌管理的重要战略。有不少研究探讨了品牌延伸对企业品牌资产的正负面影响。本文以消费者行为学为基础,从消费者角度研究了国际品牌延伸对消费者品
基于埋地热油管道在开挖大修期间热力损失较大以及期间可能出现的停输再启动困难等问题,建立了埋地热油管道在开挖大修期间的停输再启动模型,并采用有限容积法对该模型进行数