济宁安吉国际经济技术合作有限公司网站英译报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:happy_hoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国际贸易的飞速发展促进了互联网新科技在市场营销中的应用。越来越多的公司从互联网中受益。济宁安吉国际经济技术合作有限公司目前正在创建其官方英文网站,其主要内容为公司官方中文网站内容的英译本。2013年,本文作者有幸参加了济宁安吉国际经济技术合作有限公司官方英语网站创建项目,并负责翻译其中的6个篇章,总计12550字。本报告基于该翻译实践项目撰写而成,指导理论为Reiss的文本类型学理论。全文共有四章,第一章为总体介绍。第二章为译前准备,内容包括原文文本分析、理论准备及项目的预期效果。第三章基于Reiss的文本类型学理论,尝试性探讨翻译实践过程中所遇到问题的解决方案。其中,原文信息型文本部分翻译中遇到的两个主要问题分别为意义模糊问题和规章制度表述的语气问题。对于意义模糊问题,本文采用信息显化方法加以解决;对于规章制度表述的语气问题,本文采用语态转换(即使用被动语态)的方法加以解决。操作型文本部分翻译中也有两个问题,一个是汉英网站表达角度不同的问题,另外一个是汉英句法结构差异问题;对于前者本文采用的是角度转变(即从客户角度表达)的解决方法,后者采用的是句子整合与拆分的方法。第四章为结语。值得指出的是,文章的最后对网站汉英翻译的通用解决方案进行了探究,是对网站汉英翻译技术的改进的有益的尝试,对于文本类型学应用的发展也有一定的意义。
其他文献
目的探讨肺结核并发中、重度肺功能障碍行全肺切除的有效性。方法在17例患者中,左全肺切除12例,右全肺切除5例。观察其并发症及病死率。结果治愈16例,死亡1例。术后并发心律
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
长期以来,是否应该禁止或限制卖空交易一直是个争议不断的话题。2015年A股大跌期间,我国监管当局出台措施对融券卖空进行严格限制。本文基于市场稳定视角,对融券卖空限制措施
自20世纪80年代以来英美关于当代学校组织的伦理批判和重建的研究很多。本文从学校组织与管理的伦理研究、关于把学校构建为各种共同体的研究、关于公共教育的同化功能的批评
本文运用中国31个省市在2005-2013年间的面板数据,以GDP增长率和人均GDP增长率为因变量,国家开发银行中长期贷款的市场份额(开行中长期贷款余额占各省市金融机构贷款余额的比
在进行翻译时,译者经常碰到的一个问题是原语单位和译语单位的意义范围不一致。鉴于这种情况,本文将两种语言的词汇单位之间的语义对应归纳为三大类型加以分析,并提出相应的翻
推进渔业标准化是建设现代渔业重要的基础性工作。文章阐述了实施渔业标准化的重要意义,回顾了江苏近年来渔业标准化建设的实践,如建立健全渔业标准体系、用标准化提升渔业产
在当代翻译研究中,德里达及其解构主义已经起到不可忽视的积极作用。林语堂翻译最独特的地方,在于他能够彻底消化自己心爱的文章,然后夹叙夹议,用自己的创意炮制一番,既能抓