《浅谈“一带一路”》翻译项目报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yaojing45
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
如今,丝绸经济带在国内外有着极为重要的战略性意义。“一带一路”的实施将促使中国逐渐向一个更有效率、更具包容性增长的新方向迈进,它推动不同文化交流碰撞,并形成一套完整的开放性体系。本文是以《丝绸之路经济带及上合组织在其实施中的作用》论文集为翻译材料的翻译项目报告,主要就以下问题进行论述:(1)“丝绸之路经济带”倡议不断发展的背景下,不仅仅应加强重视上合组织空间安全与稳定实施的必要性,而且要不断加强上合组织自身实力的重要性。(2)“丝绸之路经济带”是与东、西、南亚通往信息网络的交通要路,在该机构下设立“和平使命”为主题的反恐主义军事演练项目,把上合组织与会国的集体安全问题视为主要方针。(3)定期的军事演习使许多国家在领土、军队和军事装备存在的法律问题得到解决。中国通过增加投入,对经济增长潜力具有促进作用,交通运输基础设施的建设、发展的投资及行业的创新发展将继续成为确保中国经济上升趋势和创造新就业机会的主要根源之一。中俄共同利益是建立在中俄统一网络,成为构建欧亚国家经济与贸易合作的新平台。除此之外,本项目报告对翻译实践进程做了具体的论述,同时在翻译策略的指导下对译文文本做出译例剖析,并通过翻译实践过程阐述总结自己在此过程中的收获,从而写出本篇翻译项目报告。本翻译项目报告通过四大环节展开陈述:第一章是翻译项目概述,介绍了翻译的项目背景、目的和意义;第二章为翻译过程简单概述,结合黄忠廉先生提出的“全译策略”,并将翻译策略应用到实际翻译实践案例中来具体分析,同时详细地记录了译前、译中和译后三个实践环节的具体分析过程;第三章为翻译实例的剖析过程,将翻译策略与翻译实践过程综合运用到一起来具体分析译文中的典型译例;第四章为翻译项目总结,这之中包括笔者对译员的必备素养所提出的看法,和本次翻译实践的心得体会。希望本翻译项目报告能对“一带一路”的战略性方针研究和实践有一定的参考作用。
其他文献
<正>笔者于于2013-12拟收治骶骨骨髓炎1例,报道如下。1病例报道患者,男,33岁,于2012-03不慎从3 m的高处坠落下来,并被竖在地面的1根钢管从肛门左侧刺入盆腔,急诊到当地医院拔
著作权是著作权法赋予权利人的合法垄断权,具有专有性与排他性。知识产品具有非竞争性和非消耗性的公共产品属性。由于著作权法的保护,知识产品之上被附加了私权,知识产品同
<正> 花类药的数量在本草中记载虽少,但历代文献对其功效的阐述颇多。《神农本草经》载花类药6种,开创了花类药治疗皮肤病的先河;唐·孙思邈《千金翼方》,治身瘙痒用柳花,悦
研究背景结直肠癌是世界范围内最常见的恶性肿瘤,死亡率高居恶性肿瘤第2位,其恶性程度高、进展快、长期生存率和预后比较差,探索一种有效的新方法治疗结直肠癌仍具有非常重大
木质陶瓷是由上世纪90年代发展起来的一种新型的环境友好材料。木质陶瓷所采用原料来源十分广泛,可以是木材、竹材、蔗渣、秸秆、稻壳等可再生资源。木质陶瓷由木质材料浸渍
三.钢琴织体的写作类型1.纵向和声式以不同的节奏形式来安排原有的和声进行,通常在纵向上保持着和弦的完整形态,只是在节奏上或不同的拍点加以区别。如,在一个和声进行的模式
融资难和融资贵始终是抑制中国小微企业成长和发展的关键所在.在实施稳健货币政策前提下,2015年连续的降准降息对小微企业融资的影响备受各方关注.基于货币政策传导机制理论,
地方高校在引进高层次人才过程中,面临地方高校之间、高层次人才之间以及地方高校与高层次人才之间的多重博弈。通过对不同博弈关系的分析,有针对性地提出解决途径,以更好地
随着无线通信网络的飞速发展,通信网络的种类也在不断增加,依靠固定基站、集中控制管理支持的公众网络,已经不能满足应对各种各样的通信场景需求,特别是在复杂的环境下的应急
为了研究淀粉、蛋清、水、食盐等糊的组成成分对水滑肉挂糊效果的影响,在单因素试验的基础上,通过响应面分析蛋清、水和食盐等糊的组成成分对水滑肉挂糊效果的影响,确定水滑