功能对等视角下的北京方言词汇俄译研究

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skoda0412
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
方言是地域文化的载体之一,在文学作品中使用方言更加有助于体现出作品的文化内涵。然而,如何更准确地翻译文学作品中的方言?对于这一问题,我国学术界对此的相关研究还很少,尤其是对方言俄译的研究几乎是空白。本研究基于奈达的功能对等理论,归纳方言词汇的俄语译例,并对其进行系统的分析,探究在翻译方言词汇是所使用的翻译策略,进而挖掘方言翻译问题的本质,并为相关的方言实践提供参考,同时也有助于弥补相关方言俄译研究的缺失。本文除参考书目和致谢外,一共由五个部分组成。第一部分:本章为绪论,主要包括本研究的研究背景、方法、目的与意义。接下来,对“方言”这一基本概念进行概述。此外,本章还介绍国内外相关方言翻译研究的现状,并对其进行客观评述。第二部分:简要概述老舍作品和北京方言的特点,对老舍的《二马》、《正红旗下》和《茶馆》三部作品中的北京方言词汇进行分类和归纳。建立老舍三部作品汉俄平行语料库,参考方言工具书,筛选原文中的方言词汇,借助语料库检索软件的关键词搜索功能,检索出语料库中所有方言词汇的译例,将此检索结果中的语料作为研究对象。第三部分:本章是研究的主体部分。首先介绍奈达的功能对等理论,并基于功能对等理论分析方言词汇的可译性。再对语料进行分析与归纳,在功能对等视角下总结译者在翻译方言词汇时使用了哪些具体的翻译方法。接下来,使用定量和定性相结合的手段探究北京方言词汇的俄译规律,从而挖掘出影响对方言词汇翻译策略的—因素有哪些,分析不同译者在翻译同一方言词汇时所采取的手段有哪些差异,对方言词汇有多个语义的情况和不同语境下如何翻译方言词汇等问题做进一步的思考。第四部分:所有的翻译都很难达到尽善尽美,由于译者对原文的文化、历史背景等了解有限,必然会造成方言词汇翻译的不准确性。本文利用一定篇幅专门讨论译文中的误译的情况,基于功能对等理论在语义和文化两个层面上对误译的情况进行分析,由此探究在方言词汇翻译的过程中会面临哪些障碍。第五部分:结语部分回顾全文,总结得出研究结果。
其他文献
采用热分解法制备了一种以离子镀TiN膜为基体的IrO2+Ta2O5涂层电极,通过极化曲线、循环伏安、电化学阻抗谱等电化学方法并结合扫描电镜、X射线能谱和X射线衍射研究了涂层的析
在膨化硝铵炸药生产线硝酸铵溶解罐中引入1.5%~4.3%的重质燃料油,实现重质燃料油与硝酸铵溶液的液—液混合,可提高膨化硝酸铵密度0.04 g/cm3,增加膨化硝酸铵感度4 cm;在膨化
本文基于HM S公司工业远程网关Flexy205和西门子公司PLC S7-1500T,设计了伺服电机的远程控制系统,并对整个控制系统的结构、软件的设计以及组态过程进行了介绍。远程网关Flex
桩板式挡墙能较好地解决断面开挖土方大、征地拆迁难等问题,适用于内河航道整治工程的边坡基础处理。该文结合板桩式挡墙在连云港港疏港航道工程中的运用,介绍其基本结构和施
主动提问能够促进英语学习,改变传统的英语课堂的“满堂灌”、“一言堂”的沉闷教学氛围。本文从三个方面提出了主动提问对英语教学的重要作用:它能提高教学效果、实现素质教育
目的调查研究全程优质护理在腹腔镜胆囊切除术中的临床应用效果。方法选取在我院进行腹腔镜胆囊切除术的48例患者,根据护理措施差异分为实验组(全程优质护理措施组)24例和对
针对杨凌土地资源紧缺、农林争地矛盾严重,林业产业发展缓慢等具体问题,按照因地制宜、创新机制、合理布局三大措施,全面提升杨凌林木覆盖率,着力构建以生态文明、生活富裕、
几乎每种语言都存在禁忌语。尽管社会规范禁止人们使用这些禁忌语,但是在真实的交流中,人们还是会用这些禁忌语来表达在某种情况下的感受。通过对美剧《绝望的主妇》中的禁忌
研究泰和乌骨鸡鸡胚对小鼠抗疲劳作用。200只昆明种雄性小白鼠预饲1w后,随机分为十组,其中实验组为6、10、14日龄的鸡胚分别设4.8、2.4、1.2g/kg·d三个剂量组给小鼠灌胃,对照组
为完成水利部"948"项目"声学多普勒流速剖面仪器(ADCP)引进与应用研究"任务,通过对S5型走航式ADCP与缆道流速仪在云南勐省水文站的比测试验,分析计算流量测验精度、适用范围和应用