科技论文英译汉中主语化句子的主题化取向

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gymc2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语类属印欧语系,汉语类属汉藏语系,两种语言结构差别较大。英语突出主谓,而汉语突出主题。英语注重主语——谓语这一结构,句子结构紧凑且严谨,一般是按照SV或者SVO句子结构的顺序排列组合。汉语不存在主谓一致,句子结构松散且较为灵活,一般围绕主题、将述题作为重要信息依次展开的开放型结构;述题在主题的控制下,依次展开,形散而意合。恰是由于英语与汉语在句法结构方面的不同,在具体的翻译实践工作中,翻译工作者可能会遇到句子结构转换方面的难题。因此,在翻译过程中,将英语主语化句子结构转换为汉语主题化句子翻译方法应用到农业科技论文英译汉中,有助于译者有意识地进行英语主语化的句子结构向汉语主题化句子结构的转换,克服英语源语中繁长、复杂的句子结构的造成的困难,最终产出句子结构合理、语义表达更方便汉语读者阅读的汉语译文。本文作者基于主题句取向翻译方法反思农业科技论文英汉翻译实践,总结经验,以便今后更好地进行笔译工作。全文以笔者参与的“农业科技文献英汉双语平行语料库创建及其应用研究”项目中收集的国际顶级自然科学学术期刊Nature刊登的农业科技论文的汉语翻译工作为基础,选取其中的典型案例,说明主题句取向翻译方法的四种形式,也就是在SVO句子结构基础上的主语-主题对应(Subject vs.Topic)的翻译转换方法与非主语-主题对应(Non-subject vs.Topic)的翻译转换方法,以及在MH(Modifier-head)句子结构基础上的中心词-主题对应(Head vs.Topic)的翻译转换方法与中心词-述题对应(Head vs.Comment))在农业科技论文英汉翻译中的适用性,提高汉语译文语义的准确性和表达地道性。由于科技语篇的篇幅较长,句中涉及的词汇专业性很强,在翻译过程中,译者往往将重心放在各种专业术语、词汇的翻译问题上,而容易忽略汉语译文的流畅性和可读性。翻译时,译者首先需要划分句中的信息块、识别语块的结构特征、语义性质及其之间的逻辑关系,然后根据逻辑关系进行语序上的调整。笔者发现,英文农业科技论文中英语主语化结构的句子转换为汉语主题句时,使用明显较多的是建立在SVO句子结构上的主语-主题对应(Subject vs.Topic)的翻译转换方式以及非主语-主题对应(Non-subject vs.Topic)的翻译转换方式。对于在MH句子结构基础上的中心词-主题对应(Head vs.Topic)翻译转换方式以及中心词-述题对应式(Headvs.Comment)的翻译转换形式使用相对较少。由于科学研究揭示物质世界规律的事理逻辑,且其呈现顺序具有跨语言、跨文化的通用性,因此在翻译过程中,这些主题句取向翻译方法的宏观结构基本上可以直译,但是在具体句子翻译过程中,需要根据英汉语言表达习惯的不同进行相应的变通,通过提取主题词,适当变通和调整语序,才能使汉语译文符合汉语的表达习惯,使译文表达清楚易懂,符合科技汉语表达传统和习惯的地道表达,帮助国际间科技方面信息的传播。
其他文献
按照"全国高等教育自学考试指导委员会"制定的<微型计算机应用基础>自学考试大纲,从分析自考学员现状入手,合理确定知识单元,采取有效措施,提高辅导教学质量,取得好成绩.
随着我国成人高等教育的发展 ,成教全日制学生已成为高校一个不容忽视的群体。如何做好成教全日制学生的教育与管理工作 ,是目前高校普遍面临的一个新课题。本文作者针对成教
糖尿病合并高脂血症患者,临床较为多见,我们选择1998年1月至2000年10月期间在本院住院及出院随访的30例Ⅱ型糖尿病合并高脂血症患者,在常规降糖治疗的基础上加用血脂康治疗,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
这篇翻译实践报告的原文选自教育类学术著作From Expert Student to Novice Professional。该著作是由德国斯普林格出版社2011年出版的一部从社会转型角度探讨高等教育的角色
网站后台数据库是数据存储的中心,是决定网站处理能力的关键环节,本文探讨了网站后台数据库从SQLServer2000(win2k)升级到Oracle8i(AIX4.3)的解决方案(已在开滦网上进行了具
科学技术的快速发展促进科技英语新词的大量涌现。科技英语新词的创造与应用,对于促进国际交流、科技进步起着重要的作用。科技英语新词一直是语言学和翻译学的重要研究课题
目的探讨内瘘分级护理对维持性血液透析患者的影响。方法将120例行维持性血液透析患者随机分成对照组和观察组各60例。对照组采用传统内瘘护理,观察组采用内瘘分级护理。比较
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
虚拟专用网(VPN)指的是在公用网络上建立专用网络的技术,通过对网络数据的封包和加密传输,在公用网络上传输私有数据,形成一种逻辑上的专用网络。VPN既是一种组网技术,又是一种安全