汉语歇后语翻译的概念整合研究

被引量 : 0次 | 上传用户:zhuqs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着概念整合理论的不断发展,越来越多的学者将其与翻译结合,提出翻译的本质是一种动态的概念整合过程的观点并给出相应的翻译概念整合模型。在以往研究成果的启发下,本文通过对典型的汉语歇后语翻译实例进行分析,以概念整合理论为指导旨在揭示汉语歇后语翻译背后的概念整合过程。文章首先简要介绍歇后语及其翻译的研究现状,进而提出从认知角度研究其翻译的可行性。其次详尽介绍了概念整合理论的重要概念及其应用研究。再次,本文以歇后语的英译研究为出发点,结合以往的翻译概念整合模型,遵循由简到繁的思路,指出汉语歇后语翻译的心理空间如下:汉语歇后语与译者的知识结构为两个输入空间,人们普遍的思维方式为共有空间,而译文为整合空间中的层创结构。译者在整合过程中起辅助作用。此外,本文还分析了歇后语英译的概念整合网络。研究发现,译者作为源文本与译本之间的媒介,需具备汉语歇后语及英语表达的相关知识,其知识空间中至少存在一个组织框架,或来自原文或译文或两者兼而有之,因此单一框架网络在汉语歇后语翻译的整合模式中应该不存在。
其他文献
本文根据水分在多孔材料中迁移机理,研究水分在房屋围护结构中迁移的计算理论和计算方法。并论证能保持热绝缘层长期干燥的措施。 In this paper, based on the migration m
桥梁抗震水平如何与其实施的桥梁抗震设计规范有着密切的联系,国内外地震灾害调查结果表明,桥梁作为交通运输运输网络中的关键结构,其损坏不仅危及人们生命财产的安全,而且还影响
随着社会经济文化的不断发展,传统民居的研究受到学术界的广泛重视。目前,国内关于传统民居的研究多集中在北方民居和南方民居,而对像徐州这样位于南北交界处的苏北民居状况却不
王村土家族传统民居建筑是伴随着整个古镇的发展而产生,其建筑风格是经过前人长期的实践,并结合自身的历史条件、风土人情、文化渊源等因素在自然环境的制约下形成的,具有鲜明地
核心筒内超高竖向预应力,采用后穿法施工,自下而上一次灌浆密实,安全、经济、高效,为类似工程预应力施工提供借鉴和参考。
随着新媒体艺术的日益发展,动画作为一种特殊的艺术表现形式拥有大量观众。如今动画风靡世界已是不争的事实,并已成为一种全球化的艺术语言。然而在观众习惯了欣赏日渐模式化
幽默广泛地存在于人们的日常生活中。人们对于幽默的研究涵盖了各种领域,比如哲学,心理学,社会学,文学,医学,人类学等。直到20世纪70年代,语言学才在对幽默的研究领域中占据
目的观察双参饮对四氯化碳(CCl4)所诱导的肝纤维化模型大鼠的治疗作用,在此基础上初步探讨双参饮抗肝纤维化的作用,为临床治疗肝纤维化提供实验依据。方法选取健康清洁级SD雄
土地整理是一项正式的制度安排,是伴随着最严格的耕地保护制度而提出来的。近几年来,在国家宏观政策支持下,土地管理事业得到了突飞猛进的发展,并上升到法律层面的一种制度安
高校体育社团是在高校学生体育活动中发挥重要作用的学生群体性组织,当前学校体育观念转变加快,体育消费和体育需求增强,追求体育健身与娱乐已成为当代大学生的时尚,现有的体育课