浅析目的论下戏剧文化信息传递

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:freegfly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品中文化因素的翻译素来是翻译的重点和难点。由于价值观念,审美情趣,思维方式以及风俗习惯的不同,文化信息的传递相对于其它符号信息的传递更加困难。值得注意的是,近年来,翻译中文化因素的传递已经引起越来越多的重视。根据德国功能学派的目的论,翻译目的决定译者采取的翻译方法和策略。翻译好坏其评价标准不再是原文与译文的等值,而是译文的“充分性”,即译文达到翻译目的的程度。戏剧具有双重性的特点,相比其它文学类型,戏剧的翻译有更多的困难。涉及到戏剧文化因素翻译时,只有对翻译目的进行明确的界定,译者才能明确戏剧翻译中存在的矛盾,采取适当的策略和方法来处理戏剧中的文化因素。目的论的提出不同于长期以来翻译界崇尚的“对等”衡量标准,也避免了单一从语言学角度对译文好坏进行分析,为译文的评价提供了新的思路。本文从目的论以及文化与翻译的关系入手,对目的论这一功能理论进行了总体论述,并以此为基础,以《茶馆》为研究对象,对两译者处理文本中文化因素所持的不同目的及相应的策略和取得的效果进行了对比分析。比较研究不是最终目的,最终目的在于通过比较研究,深入分析并验证目的论对于戏剧中文化信息翻译的适用性,从而得出翻译为目的服务这一论断的合理性。同时,鉴于戏剧翻译的双重性,作者提出了目的论下有关戏剧文化因素翻译的一些看法。
其他文献
利用现代传媒加强统战工作宣传力度具有较大可行性,利用现代传媒做好高校统战工作宣传应把握几个原则,同时要转变观念,明确重点、围绕主题、着眼发展。
实验实践教学在高素质人才培养中有着非常重要的地位和作用,构建相对独立的实验实践教学内容体系,打破课程、学科界限,从专业角度科学设计实验实践教学内容,突出对学生创新精
主持人语:令人欣喜和鼓舞的2007年渐渐离去,而更加美好和值得期待的2008年款款走来。在这辞旧迎新之时,兵团党委五届十次全委(扩大)会议隆重召开。此次会议以党的十七大精神
选用早熟品种‘荷兰15号’原种1代种薯为试验材料,研究了不同氮磷钾配比对马铃薯农艺性状、产量和干物质含量的影响。结果表明:增加茎粗和分枝数可以提高块茎的产量;合理的氮
总有一种力量,让我们不断寻求正义,这种力量来自你,来自我,来自他……乌鲁木齐市打砸抢烧严重暴力犯罪事件发生后,兵团上下闻风而动,及时出手,为维护社会稳定发挥了重要作用
如果没有文化背景的支撑,语言学习过程有可能面临很大困难。优秀的二语习得者既要对自己语言的文化也要对他人的语言和文化作深入地了解,否则就容易陷入用自己的文化体系诠释
本文借鉴语料库语言学的理论和方法,通过建立《研究生入学英语考试语料库》,主要分析这项考试的语法特征,尝试性地给出一些结论和建议。这个语料库的建成有利于大学生把握研
近日,由常州先锋干燥设备有限公司申报的“TPG型智能调味料喷雾干燥机组”和“TWG型调味料制粒干燥生产线”两项成果,通过了江苏省新产品鉴定。
阅读是人们获取信息的重要手段,各种外语教学方法都特别重视阅读在教学过程中的重要作用。然而,阅读并非简单地从字词和句子中提取意义,它在读者的头脑中构成篇章的概念表征,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议