汉英耳语传译中精力分配失衡的原因及对策

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuesulove
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇耳语传译任务的实践报告。在本次口译实践中,作者承担了厦门一家外资企业SAP培训会耳语同传的任务。作为同声传译的分支,耳语传译也是一个多任务处理的过程。在报告中,作者详细叙述了其完成整个口译实践的全过程,其中包括译前准备及具体口译过程,重点分析了在实践中遇到的困难。通过分析转写文本及回顾现场情况,作者总结得出精力分配失衡是本次口译实践中出现失误的主要原因。丹尼尔·吉尔提出的精力分配模型描述了口译过程中的各项认知活动。于是,本文以该模型作为贯穿全文的理论基础,结合作者此次耳语传译实践中的具体案例,分析了自身精力分配失衡的原因,并探索相应的解决方案,为实现耳语传译中译员精力的有效分配提出建议。作者希望本文能为类似耳语传译情况下口译员的精力分配提供参考。
其他文献
随着时代的发展,我国社会经济的发展,人们的生活得到了极大的改变,对生活的舒适度的追求越来越重视,于是园林建设在城市规划中占据重要的地位,为了能够使生活更加的舒适,人们
期刊
电子商务中丰富的商品信息已造成信息过载现象,这将对消费者购买决策产生重要影响。本文首先对信息过载环境下网络消费者购买意愿的形成进行理论研究,然后,构建相应结构方程
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
十九世纪80年代弗奇戈特提出内皮衍化舒张因子也许是一氧化氮的假设定论后,学者们便对一氧化氮给予了非常大的重视。不论从医学还是从化学的角度都认为氧化氮(包括一氧化氮)都是
好多年没有寄邮件了。上世纪60年代,我父亲还健在,为了报答他老人家的养育之恩,一段时间,每月争取在一定的时间,寄一包奶粉给他,补补营养,养养身子。那年代,物资紧俏,商品奇
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
<正>香港澳门回归祖国以来,社会保持繁荣稳定,经济上克服了各种困难持续发展,特别是经受了金融危机的考验。实践证明,"一国两制"是切实可行的。尽管时间久了,一切都在变化。
APEC领导人宣言属于公文文体,是指导亚太经合组织各项工作的纲领性文件,是亚太经合组织论坛的重大成果,以此为研究对象有着重大现实意义。况且,目前对APEC领导人宣言研究,大
口译的目的是传递讲话者所要表达的语义,让使用不同语言的人能够相互理解交流。交传作为口译的主要形式之一,在各种会议场合中被广泛应用。汉英交替传译要求译员能够准确的理