委婉语英译汉的语用策略研究

被引量 : 0次 | 上传用户:mjynht
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
委婉语是英语中极其常见的语言现象,也是一种文化现象,它真实地反映了各民族的历史文化生活。通过对英语委婉语的语用学和相关翻译理论的研究,有助于我们在言语交际中更好地理解并运用英语委婉语。委婉语具有的独特的语用功能问题及其翻译策略是一个亟待解决的研究课题。根据语用学翻译理论,翻译活动是一种涉及原作者、译者和译文读者的三元关系。译者首先要正确理解原文作者的意图和源语的意图,然后找出源语和译入语之间的差异,对译文读者的认知进行正确的评估,以及考虑译文在译入语环境的可接受性等。无论翻译的手段如何,其主旨都是在最大程度上保留原文所要传递的信息和文化意图,从而在译文中向读者进行真实的客观的反映。本文借鉴前人的研究成果,由语用学的角度着手,把语用学和语言学关于距离原则、关联原则、礼貌原则等领域的内容应用于解决委婉语翻译实践中的文化、语用类问题。同时对英语委婉语的意义和使用方式在其翻译过程中的体现和特点做出阐释,并基于委婉语与翻译相关的交际原则和语用功能,阐述了适用于英语委婉语翻译的直译、意译和关联理论。文中分析了委婉语的避讳、礼貌及自我保护等语用功能,指出委婉语是随着社会文化的倾向而改变的。因此,社会文化因素的影响对委婉语的使用起着主导作用,也是我们语用翻译研究重视的关键环节之一。最后本文聚焦于:借由对语言学知识的丰富、对文化差异的正确理解、对价值观的合理判断和对情景感知能力的提升来避免语用失误;并提出在关联理论的指导下,寻求情景语境、文化语境与话语关联性的融合,已经成为了语用策略在翻译研究中进行的重要方式;同时本文还力求证明:委婉语的语用翻译是复合式的并涉猎多个学科的动态研究。采用靠近源语、靠近译入语和客观事实的综合考察等三种语用策略,能更好地实现委婉语语用翻译的等效性和客观性。
其他文献
随着环境污染,能源短缺等全球性问题日益突出,减少排放,发展新能源技术已经成为21世纪科技发展的重要议题。其中,燃料电池以其高能量转化效率、零排放、低噪声等优点成为众多
<正>词汇是语言的基础,是语言学习和教学的基本要素。英国语言学家威尔金斯说过:没有语法,表达甚微;没有词汇,表达为零。长期以来,传统英语教学重语法结构、轻词汇教学,以枯
<正>本文讲的传统诗歌,是指古代的诗、词、赋、曲等韵文。本文讲的音乐元素,是指音乐中的一些基本要素。中国是诗的国度,中国传统诗歌是艺术艺术宝库中一颗璀璨的明珠。它广
教育是法国的最优先领域,但学业失败和不平等仍是困扰法国教育的严重问题。法国在新世纪加大了基础教育改革的力度,其具体表现在以下几方面:在课程体系方面,提出了"必不可少
美国著名网球学者及教练员尼克·波利泰里尼及其团队提出了世界优秀网球选手最常采用的十种步法,得到了国内外众多网球教练和学者的赞同,这也是网球运动中步法研究的最新成果
随着全球手机用户的迅速增加,手机行业在快速发展的同时也迎来了更多挑战,中国作为手机制造和消费的大国,自然走在了激烈竞争的最前端。国内外手机厂商在拼完渠道、外观、价
20世纪90年代以来,人们越来越关注企业的绩效评价。随着社会经济的不断发展,与一般传统意义上的工商企业不同特点的高新技术企业的不断涌现,对高新技术企业绩效评估的研究也
惩罚性损害赔偿制度,其本质是将原本属于刑事法律的惩罚和威慑功能溶入了民事法律,它通过对不法行为人的惩罚来遏制社会上潜在的其他不法行为人做出相同或类似的行为,具有惩
研究目的本研究把CD44v6、PCNA引入中医辨证分型进行研究,通过检测细胞粘附分子(CD44v6)及增殖细胞核抗原(PCNA)在大肠癌不同中医证型中的表达,探讨CD44v6、PCNA与中医各证型
本文立足于全息论、系统论、文化全息论、艺术全息的规律,深入研究了室内环境艺术领域内外的全息对应现象。研究分析认为,作为室内设计组成部分的设计全息元与全息元之间,设