四川景点导游词翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:ljsamuel
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国旅游资源丰富,接待的外国游客与日俱增,这不仅促进了中国的经济发展,也为中国与他国的文化交流提供了契机。导游词旨在通过导游员的讲解,将景点知识和文化传达给游客,因而高质量的导游词在文化传播中则扮演了重要的角色。本次翻译实践选取了四川乐山大佛、峨眉山、卧龙自然保护区、九寨沟四个著名景点的导游词,以功能对等理论为指导,将研究生期间学到的翻译方法,技能和策略应用到实践中,加深对翻译理论的理解,同时应用翻译技能处理翻译难点,提高自己的翻译能力。整个报告分为四部分:第一部分说明文本来源、文本的特点和语言风格等。本次翻译实践的文本包括乐山大佛导游词、峨眉山导游词、卧龙自然保护区导游词和九寨沟导游词;第二部分回顾翻译前的准备活动,包括相关资料信息的收集,翻译工具的选取、时间安排及质量控制等;第三部分以功能对等理论为基础分析和探讨翻译策略和方法在导游词词汇翻译和句子翻译中的应用。在导游词英译过程中,将重点放在直译和意译的应用,汉语词汇和句子的翻译上,并举例阐释自己在处理这些问题的思路和最后的成果;第四部分总结导游词翻译的理论和本次翻译实践的体会。报告回顾了国内在研究导游词翻译领域的三个主要的理论派别,然后对这次导游词翻译实践进行了全面的总结。
其他文献
以珠宝市场上新近面市的充填处理碧玺(电气石)为研究对象,采用常规检测方法与实验室现代测试技术(红外光谱仪、Diamond view及EDX-LE X射线荧光能谱仪等仪器)相结合的研究方法,对充
目的:评价益安感冒胶囊的抗炎、解热、镇痛作用,为临床用药提供理论依据。方法:通过干酵母致大鼠发热模型、二甲苯致小鼠耳廓肿胀模型、大鼠棉球肉芽肿模型、醋酸致小鼠扭体
汉语方言的形成经历了漫长的历史过程,是民族、社会、历史以及文化演变和发展的结果。世界上各民族的语言和文字都凝结着一定的文化信息,汉语的文化内涵更为丰富。本文将从语
简述了我国在大豆深加工方面研究和发展概况,以及大豆磷脂加工技术与产品的开发,结合现代油脂企业的生产经营,提出大豆磷脂加工技术在油脂加工厂的应用前景与意义。
新媒体给初中道德与法治教育带来了深远的影响,但将网络信息融入初中道德与法治教育中,存在众多的问题,值得教师思考。文章主要分析了新媒体的教育特征,阐述了新媒体为初中道
武陵山民族地区经济社会发展离不开农民工的劳动和付出,长期以来,该地区由于教育等方面的原因致使农民工知识水平整体不高,致使其成为廉价劳动力。通过培训可以使农民工学习知识
中小企业在天津市经济发展中的力量不容忽视,养老负担却日益成为其进一步发展的阻碍,通过养老保险筹资模式的合理改革以减轻他们的负担,可以为天津市经济更健康更快速的发展
出生于1936年,于上世纪六十年代在西班牙画坛崭露头角,九十年代开始获得一定国际知名度的安东尼奥·洛佩兹·加西亚始终以其情有独钟的具象写实语言倾诉着自己的艺术追求。他执
1979年7月,一位老人健步登上黄山游览和考察,弹指一挥间,过去了18个年头。小平同志在黄山讲话的第二年,把目光从黄山投向了沿海,从而使中国诞生了第一个经济特区——深圳。黄
期刊
文章选取城镇化程度最高的长三角城市群为研究区域,综合应用空间分析、地理探测器等方法,揭示1996~2016年市域人均公园绿地面积时空分异演变特征及其驱动力。研究表明:1)时序