汉日程度副词研究的对比研究——以中国知网和日本CiNii收录论文为例

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q5108947
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本稿以从中国知网和日本Cinii上检索到的至2013年12月31日的研究汉语和日语程度副词的论文为语料,对中日两国在中日程度副词这一领域的研究现状进行了综合对比研究。  本稿由序论、考察和结语三大部分构成。序论介绍了本稿的研究背景、目的及意义和研究对象、研究方法。第二章为本稿的主体部分。我们按照语言史阶段分布、内容及特点分析、作者数量及人均发表数量、刊发年代分布以及刊物分布等角度进行了数据统计,详细地探讨了两国在程度副词领域的研究现状。第三章为结语,归纳了本稿的结论,指出了当前研究的不足之处,并对今后程度副词的研究进行了展望。  本稿的结论如下:  中日两国学界对自身母语的研究最为热衷。但日本学界对汉语程度副词的研究多于中国学界对日语程度副词的研究;在研究对象的语言史阶段分布上,总体来看两国的论文都以研究现代语为主,研究古代语的论文比例较低,但日本研究古代语中的程度副词的论文比例高于中国。古代汉语程度副词与古代日语程度副词的比较研究,两国均为空白状态;在论文内容及特点上,两国都以传统的语言学研究方向为主,但日本已有跨学科领域的创新研究,中国国内这方面的研究则相对滞后;在作者人数和人均发表数量上,国内基数较大但人均较少,而日本则相反;论文总量上,两国均呈逐年代递增之势,但中国的上升趋势因为时代背景体现得较为激烈,而日本的上升趋势则较为缓和;在论文发表的载体上,两国的论文均集中刊发于传统的语言学期刊以及大学学报。
其他文献
詹姆斯·乔伊斯(1882-1941)是二十世纪最重要的作家之一。他的文学生涯始于1914年创作的《都柏林人》。该小说的核心主题就是“精神的瘫痪”。在乔伊斯眼中,处于大英帝国和天
本稿拟从认知语言学的视角对中日关于“腹”的惯用语进行对比考察研究。其主要目的,是通过对中日关于“腹”的惯用语的意义对照分析,来找出两者之间的异同之处,弄清作为惯用