论文部分内容阅读
随着汉语国际推广和对外汉语教学的迅速发展,汉语作为第二语言教学事业进入了一个新的历史时期。面向海外的对汉语教学不断发展壮大,汉语教学的格局已经从以对来华留学生的教学为主转变为以在海外进行的教学为主。“国别化”的提出适应了汉语教学走出去的步伐。“国别化汉语教学”是基于不同国家的不同情况而进行的汉语教学;相应的,国别化汉语教材就是针对海外不同国家的不同教学环境而编写的教材,它应该贴近当地汉语学习者的思维、贴近他们的生活、贴近他们的习惯。现今,教材是制约海外汉语教学发展的瓶颈之一,国别化汉语教材应承担起解决汉语教材在海外教学环境中的适应性问题,同时它也担负着在海外指导课程建设、指导课堂教学和教师培训等任务。进入二十一世纪以来,随着经济全球化和跨文化交际的与日俱增,外语教学在英国受到了前所未有的重视;中国的国际地位日益提高以及英中在贸易往来和文化交流上的加强,使得汉语教学在英国的经济领域和教育领域中突显出了它的重要性。从“社区语言”到作为“现代外语”之一进入英国中学的外语课程,汉语最终确立了在英国外语教育中的地位。汉语教学在英国的成长壮大,对汉语教材在数量和质量上都提出了更高的要求,然而,目前英国汉语教学中存在的关键问题之一就是缺乏适应英国教学环境的汉语教材。因此,本文把英国中学汉语教材的编写作为研究对象,从国别化的角度对解决汉语教材在环境适应性上的问题作出了探讨:首先,从英国的教学环境——包括相关的社会环境、教育环境和课堂环境出发,分别描述和分析了这三大环境对汉语教材编写的影响;然后选取了三套英国境内的优秀语言教材进行了比较和分析,归纳了它们在适应英国社会环境、教育环境和课堂环境方面体现的特点;最后,总结出在英国社会、教育、课堂三大环境因素影响下的汉语教材编写的具体原则,为针对英国的汉语教学和教材编写提供参考,也为针对其他国家的国别汉语教材编写提供有益借鉴。本论文对英国的外语教育政策、国家课程标准、外语教育目标和理念、语言教学法和课堂教学模式等都做出了一定的分析,并与国内的对外汉语教学进行了一定程度上的比较,希望能为我国的对外汉语教学开拓思路、提供启发;对英国几套语言教材的比较分析,得出的结果也希望能为国内汉语教材的编写提供参考和借鉴。