《新丝绸之路的地缘政治》第二章翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qinling88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告以《新丝绸之路的地缘政治》第二章为研究材料,探讨俄汉互译的翻译理论、翻译问题及翻译方法。本报告由以下几个部分组成:引言、四个章节、结语、参考文献和附录。引言简述了翻译项目的背景、项目目标、项目意义和报告的结构。第一章分为三小节。第一节简短介绍作者,第二节概括原文内容,第三节分析原文的语言特点。第二章分为两小节。第一节介绍了科米萨罗夫的翻译等值理论。第二节分析原文语体风格,及此类文本的翻译特点。第三章介绍翻译该项目时遇到的具体问题及解决方法,如专有名词、带КОТОРЫЙ的主从复合句、代词、长句等的翻译问题及翻译方法。第四章介绍主要的翻译方法:词汇语义转换和语法转换。结语中总结了自己在此次翻译过程中收获的经验和教训。
其他文献
本文是一篇翻译报告,翻译项目是《光荣之路》6至8章的英汉翻译。这部作品由美国传奇大学教练唐.哈斯金斯以及雅虎体育专栏作家韦策尔合作完成,介绍了德克萨斯西部大学(现德克
随着社会的发展,人类建设工程日益增多,导致原本平衡的自然地质受到破坏.在岩溶发育的喀斯特地貌区,受强降雨、地下水作用及人类活动等不利因素影响下,造就了地面塌陷地质灾
抗议歌曲旨在反映或揭露某一特定时期的社会现实,传达希望,说服人们赞同甚至加入某个事业,捍卫某些价值观,引起公众对某事的关注等等。为了达到目的,又因作者与听众并不处于
阐述了利用代理服务器方式实现高等学校图书馆与校园网以及Internet连接的双出口方案,从而实现网络流量的分流管理,达到提高网络速度,降低网络费用的目的.
本篇论文旨在研究在英汉交传中,在译员临时获得讲话稿时,带稿交传是否会对译语质量产生影响,具体会产生哪些影响以及为什么会产生这些影响。作者调查发现,虽然国内外众多学者
国家先后出台的《住房公积金管理条例》和《住房公积金财务管理办法》、《住房公积金会计核算办法》,为住房公积金管理和财务工作提供了依据。但随着住房公积金业务的发展,这些
本翻译报告主要针对《德国少数民族》中的关系从句的翻译。本论文主要以彼得·纽马克的文本功能分类理论和尤金·奈达的功能对等理论作为翻译理论依据。主体分为三部分,第一
医院管理涉及医疗、护理、医技、药物、后勤、财务以及党、政、工、团等诸方面的工作。医院管理必须以良好的职业道德为基础,离开了职业道德的协调和制约,就难以进行有效的医院
财务会计工作对企业运营的质量具有直接的影响,而在大数据的时代背景下,财务会计也正处于向管理会计转型的阶段。基于此,本文针对大数据时代背景以及财务会计行业发展的现状
英国Hull大学于2005年6月开始设立知识库、元数据和管理项目(the Repository。Metadata and Management Project).该计划与2006年7月底为大学建立机构知识库的计划是一致的。