论许渊冲宋词英译实践对其翻译观的偏离

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:duyuh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着翻译研究的发展,译者研究渐渐在其中占据了一席之地。作为当代著名翻译家,许渊冲以其独特的翻译风格和丰富多产的翻译理论、翻译作品受到了学界极大的关注,特别是在推行中国文化走出去的当下。目前,多数翻译研究都从正面、追捧的角度对其翻译理论与实践的统一性进行分析和总结,而缺少统一与偏离两方面的客观分析和研究。鉴于大量、重复的单方面研究对翻译研究的发展并无助推作用,因此本文建议研究者能够站在客观的立场上,从译者翻译实践与其翻译观的统一与偏离两方面对译家的著作和作品进行全面的分析。本文选取许渊冲为研究对象,从译者翻译实践与其翻译观是否相一致问题入手,研究许渊冲宋词翻译中翻译实践与其翻译观统一与偏离的现象,同时深入研究较少学者关注的偏离现象背后体现出的翻译的复杂性。本文主要通过介绍许渊冲的翻译观和翻译作品,分析其中二者相符和偏离的案例后,对比总结出导致偏离的原因,同时结合翻译研究理论对偏离产生的原因进行分析解释,最后得出:尽管译者积极努力提出翻译理论并以此为指导进行翻译实践,但在付诸实践的过程中,仍然有诸多限制因素,包括中英两种语言和文化的差异、诗歌的文学特性、主流诗学、译者主体性、读者接受等,制约着译者遵照自己的翻译观进行实践的结论。前人的研究中,“言”“行”不相符往往被视作没有价值而忽略,但本文作者认为不相符现象可以帮助我们揭露翻译行为背后的复杂性,从而推动翻译研究的发展。
其他文献
相对于传统电网而言,微电网具有灵活多变的特点,尤其是独立微电网,其可工作于多种运行模式下。不同的工作模式会带来不同的经济效益,为此,有必要对具有多种运行模式的微电网
鄞县燃器设备厂在吸取国外有关样品优点后,研制成功NSS—82型自行车微型内三速后轴(俗称变速器、三飞)。自行车装用这种内三速后轴后可以进行变速。速比有三种,快速为1.33:1
期刊
通过探究酚类化合物对腊肉烟熏风味的影响,确定关键烟熏风味物质。以6个烟熏腊肉和2个风干腊肉为研究对象,分别采用定量描述分析法描述气味特征和固相微萃取-气相色谱-质谱联
粒子方法在过去几十年间得到了巨大的发展,被用来研究偏微分方程的解。粒子方法最“自然”的应用是在线性传输方程上,然而近年来这类方法也被用来处理对流扩散方程以及一些其
<正>中法贸易不冷不热的僵局难以被打破2017年5月7日,凭借年轻活力、迷人风度、极佳口才和影响力,39岁的马克龙当选新一任法国总统,实现了一场史无前例的政治变局。法国是联
煤粉工业锅炉是一种新型的燃煤工业锅炉,具有锅炉热效率高、污染物排放量低、系统集成化、装备成套化等优点。我国煤粉工业锅炉技术主要从本世纪初开始发展,由于发展时间短,
在寒区气候环境下,混凝土路面相比其它地区更容易出现裂缝。针对寒区混凝土路面破坏和裂缝形成的原因,利用有限元软件,分析混凝土路面面层在温度和循环荷载耦合作用下的变形
1病例报告患者,男,72岁。因“右上腹痛伴发热4天”以“胆囊结石并急性胆囊炎”入院。入院后行血常规、凝血常规、生化全套、腹部平扫CT等相关检验检查,无手术禁忌证,于当日行急症
目的研究个性化程序化护理干预在偏头痛性眩晕患者治疗中的作用。方法选取我院2016年5月至2017年5月接诊的偏头痛性眩晕患者120例,将其按照数字随机表法分成研究组和对照组,
从近些年的教学来看,中职教学中越来越重视舞蹈教学。学习舞蹈不仅能够锻炼身体,还能够陶冶学生情操,提升学生的身体素质,有利于培养学生的审美。从目前教学来看,中职舞蹈教