规范理论视角下电影中隐喻性字幕的翻译研究

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiyouyou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
字幕翻译是近年来新兴的翻译研究领域。伴随着经济文化交流全球化发展的大趋势,越来越多的外国影片引进到国内,同时越来越多的国产电影走向国外,字幕翻译这一新兴的研究领域正逐渐引起国内外学者的关注。字幕翻译具有经济性和时效性的特点,因此在互联网视频传播和大银幕电影中发挥着举足轻重的作用。西方的字幕翻译研究始于上世纪七十年代,其研究手段和视角呈现出多元化的趋势,许多欧洲的字幕研究学者撰写了大量的学术著作,从理论的高度阐述了字幕翻译的特点、限制性等因素,为字幕翻译实践提供了有效的指导和监督。然而,与西方国家相比,中国的字幕翻译研究仍处于起步阶段,除了一些宽泛的介绍性评论和译者对翻译实践的经验性总结,还远远缺乏系统性的研究,对于字幕中隐喻的翻译更是缺乏从实践到理论的建树。图里的翻译规范理论是描述翻译学研究的重要理论之一。图里认为翻译是一种受规范支配的活动,然而规范又不是一成不变的,它是随着社会和文化因素的变化而不断发展变化的。图里从描述翻译学研究的角度,对翻译规范做了分类,他将翻译规范分为初级规范、起始规范和操作规范。初级规范决定译者文本选择的因素以及在整个多元体系中所采用的翻译策略;起始规范制约译者的个人倾向,译者选择倾向于源语文本或者倾向于目标语文本,或者居中的翻译策略;操作规范指在实际的翻译过程中,影响译者翻译抉择的细节性因素。在译者赖以生存的目的语社会文化框架内图里的三层规范具有一定的关联性。图里用描写性研究的方法对翻译规范进行研究,其根本目的是找出这些潜在的规范以及它们对译者文本选择及采取的翻译策略的影响。本文在前人研究的基础上另辟蹊径,从图里规范理论的角度着手,以在国内外收到广泛好评的冯小刚电影《非诚勿扰》一、二部中的隐喻性字幕为语料,通过自建隐喻性字幕语料库对字幕中的隐喻类型进行分类找出相关数据,并通过分析隐喻字幕的英译,尝试找出适用于影响译者策略选择的规范,探究在此规范框架下译者对字幕中隐喻的翻译所采用的翻译方法。在字幕翻译中,译文如何以及为何偏离原文,译者如何使译文具备可接受性;译文如何以及为何倾向于原文,译者如何使译文具备适切性等问题,都可用图里的规范理论来加以阐释。在具体的翻译实践中,因为任何译文都不存在绝对的“适切”或绝对的“可接受”,因此在字幕翻译过程中采取转换的方法是不可避免的,但必须受到规范的制约。从图里规范理论的视角来研究隐喻字幕的翻译,既拓宽了该理论实际操作的范围,又为广大的翻译研究爱好者研究隐喻性文本的翻译找到了新的切合点,同时对该领域的翻译实践及翻译教学活动起到启发性的引导作用。
其他文献
文章就数学分层教学与分层考核的必要性,分层方式,评价标准进了了阐述,指出了实现分层教学和分层考核的有效途径
目的:探讨急性播散性脑脊髓炎的临床特点、诊治以及狂犬病疫苗与急性播散性脑脊髓炎的关联、如何预防疫苗后脑脊髓炎。方法:回顾性分析一例狂犬病疫苗致急性播散性脑脊髓炎患者
目的:了解成年人发样中矿物质元素(铜、锰、铁、锌、镁、钙、硒、锶)水平,为制订成人各元素合理的参考值提供科学数据;从基本人口学特征、生活行为习惯、体质指数等多方面探讨其影
随着时代的进步和发展,职务犯罪隐蔽化和高科技化的趋势也日益明显,检察机关查办职务犯罪应用技术侦查手段是现实的迫切需要。新修订的《刑事诉讼法》明确了检察机关查办职务犯
研究背景与目的:自从腔内隔绝术(Thoracic endovascular aortic repair, TEVAR)用于治疗主动脉夹层以来,由于其微创性及良好的临床结果,逐渐成为StanfordB型主动脉夹层的重要治疗
房贷风险是当前宏观经济调控的重要方面,本文从资金的流动入手,详细分析了房贷风险在房地产一级、二级和三级市场的传导路径,并在此基础上提出风险管控的对策建议,构建起房贷
<正>高层次会计人才是经济高质量发展亟需的人才资源,是"四个城市"建设不可或缺的要素支撑。2007年,潍坊市在全国率先启动会计领军人才培养工程,目前累计选拔培养领军人才120
中国新诗百年,历经兴衰,延绵至今.“十七年”作为中国文学的关键转折点,在特殊的“政治-文化”相交叠的历史场域中,中国新诗面临着“解构”和“重构”的双重要求,现代诗歌也
语义偏移是现代汉语研究的一个重要领域,以往大多数学者研究的都是带有评价色彩中性名词的语义偏移,只有少数涉及两面词语的语义偏移分析,且缺乏系统性和深入性。对两面词语
穆旦诗歌中的"执着"似乎骨子里流淌着与鲁迅相似的倔强。"在穆旦的体验和忧愤中,我们又仿佛看见了鲁迅的影子,那孤独地穿行在人群沙漠中的先觉者,以自己犀利的目光读解着几千