论文部分内容阅读
言者意义是人们通过言语间接表达的意义,需经过听话人的推断来获得。在跨文化交际中,言者意义的正确推断是交际双方借助共同享有的文化图式和推理原则来实现的。由于中西方的社会文化差异,话语信息所激活的图式也就不同,交际双方会按照自己认知语境中相关文化图式对同一话语信息做出不同的理解。只有当说话人和听话人的文化图式完全重合,且这种图式被成功地激活,听话人对话语的理解度才能达到最高点。目前,国内外学者对言者意义推断的研究都取得了显著的成果,但是大部分学者对于言者意义的研究多是在单一的语言环境下进行的,没有将这种研究置于跨文化背景之下。本文首次提出用文化图式理论来指导跨文化交际中言者意义的推断,旨在为言者意义的推断提供一个全新的理论视角。基于对中西方的社会文化差异分析,本文将分三种情况来阐释文化图式在言者意义推断中所表现出来的不同形式,并且提出相应的策略以提高人们对言者意义的推断能力。(1)文化图式对应:说话人和听话人之间有着相同或至少类似的文化图式。在推理的过程中,交际双方可以适时激活相关的文化图式对话语进行推断,其蕴含的话语意义在言者意义推断中就更容易理解。(2)文化图式相异:由于文化背景的不同,说话人和听话人之间的文化图式各不相同,甚至相冲突。如果交际双方按各自的文化图式来理解话语的意义,在言者意义推断过程中就会造成理解上的失误和偏差。这就需要交际者适时调整自己原有文化图式,来正确理解话语的意义。(3)文化图式空缺:由于说不同语言的人思维方式上的差异,说话人认知语境相关的文化图式在听话人的认知语境中可能根本不存在,或不完整。这样就会导致交际双方在推理过程中无法寻找到相关图式或相关图式不完整,进而造成理解失败或不完全理解。听话人必须不断丰富自己的文化知识,加大文化背景知识输入,构建新的文化图式,使跨文化交际得以顺利进行。文化图式在国内外语言学界越来越受重视,它从新的理论视角探究言者意义的推断,对不同文化背景的交际者在使用语言中产生的种种差异做出了解释。深入分析和挖掘文化图式的影响,了解文化图式的不同表现形式和作用,对于有效地推断出言者意义,消除语用障碍和语用失误,最终取得成功的跨文化交际都有着十分重要的意义。