忠实性原则的实现:可行性与局限性——《儒林外史》英译个案研究

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq969023319
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《儒林外史》是中国古代的一部优秀长篇小说,语言精练,人物性格描写很有成就,是中国古典讽刺文学的杰作。杨宪益、戴乃迭译本是迄今为止最接近原文的英译本,“译文流畅而精确,能够传达原著的风格”(陈美林,1994:683)。译文主要采用了忠实于原文的直译。 目前,译界对于翻译的忠实性原则论述繁多却总体模糊。一般认为,忠实即忠实于原文的内容与形式。本文则试图揭示内容与形式,即意义与风格的具体内涵。作者以G. Leech(1981)七种意义为蓝本,赋予了社会意义丰富的内涵,社会、历史、政治、文化等各个方面的意义均属于该范畴。从这一认识出发,本文作者认为跨学科翻译理论流派否定原文至上实际上是侧重文本意义的新的方面,如历史意义,政治意义等,这并不违背忠实性原则,因为历史意义、政治意义等也包含在原文意义当中。然而,由于各个方面、各个层次的意义在翻译过程中可能相互矛盾,翻译的忠实性原则具有其可行性的同时又具有其局限性。本文根据大中华文库《儒林外史》汉英对照本,运用描写的研究方法,探讨忠实性原则在文学翻译过程中实现的可行性与局限性及其诸多影响因素。 第一章描述译界对于忠实性原则的共识,集中梳理众多的翻译流派及其理论。第二章探讨忠实在翻译中实现的可行性。因为语言、文化、审美的共性,以及目的语文化的开放性,忠实具有其可行性。第三章充分展示了忠实性原则实现的局限性。这种局限性是由语言、文化差异,翻译方法以及译者素质等多重因素造成的。文章列举大量实例,从各个层次分析忠实性原则的实现程度。第四章拟在《儒林外史》个案研究的基础上进一步探讨文学翻译的总体原则与策略。文章结论如下:首先,在中国古典文学外译过程中,忠实性原则是翻译的总体原则;其次,忠实性原则的实现既具有可行性,又具有局限性;再次,文学翻译的异化和归化策略同等重要,但是异化趋向会更加明显。 在文学翻译过程中,只有充分认识影响忠实性的诸多因素,才能妥善地处理好翻译过程中的诸多矛盾,将文学翻译做得更好。与此同时,关于忠实实现的可行性与局限性跟可译性的关系,作者认为,尽管文学翻译,尤其是文学作品中文化因素的翻译颇具困难,但是其可译性毋庸置疑,根本分歧只是在于翻译的充分程度。
其他文献
连锁企业是我们生活中最常见的一种销售模式,与我们的生活息息相关,而连锁超市作为其中典型的代表,涉及到众多且规模不统一的供应商,面临的问题就是要处理好采购管理成本.在
目的了解引起我国首起甲型H1N1流感本地感染病例感染的环境危险因素。方法对感染的环境进行实地现场勘察。结果感染的环境主要为通风换气不良,无新风补给,为一个相对密闭的环
自从2013年提出一路一代的发展战略理念以来,各地不断传出要为一路一代的发展贡献出自己的力量,而作为一路一代中连接中外的桥头堡新疆也不断响应发展的号召,发挥自己的优势,
物流业的能源消耗极大,产生了巨大的碳排放量,而全球变暖问题的愈发严重,人类开始有了低碳意识,低碳物流由此应运而生.本文综述了低碳物流的内涵与意义;分析我国低碳物流的发
学位
本研究通过问卷调查、 访谈走访等形式对浙江省多市进行调查与分析,构建浙江省农民工同产业聚集度主要影响因素指标体系,在一类指标物质禀赋、 观念禀赋、 制度禀赋与素质禀
艾丽斯·沃克是美国当代著名黑人女性小说家、诗人、散文家和行动主义者。上世纪八十年代初,她因小说《紫色》而享誉文学界,并因此获得了普利策小说奖、美国国家图书奖和全国
该文介绍了N-3500-Ⅰ型凝汽器的特点和建模方法,给出了在各种运行工况下的仿真结果,并进行了相应的分析.该模型已成功地应用于实际仿真对象,具有较高的精度和较强的实用性,可
客车成为新能源汽车之重点的原因rn在客车各细分车型中,由于以下原因,公交客车格外受到企业和各地政府的重视,因此理所当然的成为新能源汽车车型中发展的重中之重.rn
今年2月16日中午,浦江县大畈乡建光村三名孩子失联。金华台在这次突发事件的报道中,不仅体现了快速及时的反应能力,更展示了主流媒体应有的报道态度与热点引导的责任担当,彰