基于语料库的《菜根谭》两英译本的翻译风格比较研究

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leeyongfan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《菜根谭》为明代洪应明所著,它囊括了儒、释、道三教真理和处世之道,是一部内容丰富、充满智慧和人生哲理的杰作,在中国具有广泛持久的社会影响,给世人诸多启迪。该作品形式是格言体,语言精湛生动,深入浅出,耐人寻味。风格是作品中体现思想内容的艺术表现手法的总体特点,它与内容密不可分。因此,《菜根谭》的翻译要想让目的语读者获得和原作读者相近的阅读和美学体验,忠实的传达原作的内容和恰当地传达原作风格显得同等重要。《菜根谭》的首个英译本产生于1926年,至今,其英译本已有十余种。其中,2001年出版的保罗·怀特英译本深受西方读者的喜爱,经修订后于2003年被纳入“大中华文库”。周文标的英汉双语本于2008年出版,是《菜根谭》比较近期的英译本,其翻译质量也得到了广大译者和读者的认可。两译本在翻译风格上各有特色,值得研究。本论文以周文标译本和保罗2003年修订本全文作为研究对象,自建小型语料库,运用语料库分析工具,以定量研究和定性分析相结合的方式对这两个译本进行对比研究。根据风格标记中的形式标记,借助WordSmith和AntConc,从词汇、句法和篇章三个层面对保罗和周译本进行数据统计,并进行比较研究。研究发现,保罗译本和周译本用词丰富程度相当,保罗倾向于使用更短的词汇和更短的句子,更好地保留了原文的简洁性,而周译本更多使用从句。此外,周译本和保罗译本在很大程度上分别保留了原文的疑问语气和感叹语气。在语篇衔接方面,保罗译本使用更多的人称代词指称,其中“you”的使用频率最高,拉近了与读者的距离;而在周译本中,“it”是使用频率最高的人称代词,使之呈现出更为客观的翻译风格,另外,周译本使用更多的连接词及词组,使译文更连贯。影响两译本翻译风格的因素是译者主体性、语言的习惯用法以及两译者翻译策略的运用。本研究是对语料库研究和翻译文本风格特征结合的尝试和探索,为《菜根谭》英译研究提供了新视角,为古籍英译的语料库研究提供借鉴。
其他文献
岳麓书院藏秦简,是湖南大学岳麓书院购藏的秦代简牍,上海辞书出版社从2010年至2018年先后出版了《岳麓书院藏秦简》一至五册。本文以前三册为主要语言材料,以文字编和第四册为主要图像材料,构建了windows操作系统中可离线使用的电子语料库软件,并进行相关高频汉字智能识别的研究。相比传统逐字逐句手动翻阅检索的研究方法,结合计算机进行研究能够大大提升研究者的工作效率。本文构建的电子语料库为汉语研究保留
丹皮酚又名牡丹醇或牡丹酚,是传统中药牡丹皮和徐长卿的有效成分,具有广泛的药理活性,如抗氧化、抗过敏、抗老年痴呆、抗肿瘤、抗菌、抗炎、抗动脉粥样硬化、抗血小板聚集等
骨骼肌是动物有机体最重要的器官之一,是动物性产品的主要部分。骨骼肌的发育受动物体内复杂机制的调节。骨骼肌的生长发育与动物的产肉率以及肉品质有着密切的联系。研究表
骨骼肌纤维类型的转化涉及复杂的分子机制。研究表明缺氧诱导因子(HIF)-2α可诱导肌纤维类型向慢肌型转化,但其下游途径尚未阐明。本实验主要研究了HIF-2α介导的肌纤维类型
凝集素是能够凝集红细胞,与糖蛋白或糖链特异性结合的生物活性肽,其中小分子量凝集素由于低毒性和低免疫原性可作为理想的药物靶向和输送载体。目前,海洋生物及甲壳类动物凝
随着经济社会的快速发展,越来越多的中小企业面临着发展生产、扩大经营的压力,当他们遭遇到向银行融资频频受阻的窘境后,无奈之下纷纷选择了民间融资途径。经济转型的深入促进了金融领域交易市场的扩大以及交易方式的更新,熟人交易习俗逐渐被打破,互联网金融应运而生。这其中不乏一些犯罪分子,或打着生产发展名义,或打着投资理财的名头非法吸收公众存款,严重扰乱金融秩序。非法集资大案、要案频发,这些案件往往又涉案金额巨
目的研究miR-506靶向结合UHRF1经KISS1/PI3K/AKT信号轴抑制结直肠癌细胞的增殖,迁移和侵袭能力。方法1.免疫组织化学染色和实时荧光定量PCR检测UHRF1 mRNA和蛋白在结直肠癌中的表达水平;分析UHRF1蛋白和KISS1蛋白相关性。2.结直肠癌细胞株(HCT116、LoVo、HT29、SW480)筛选出UHRF1高表达细胞株(HCT116)和低表达细胞株(SW480)。构建
碰摩是尾轴承系统常见的故障之一,严重的碰摩会加剧尾轴承系统部件的磨损,导致船舶推进轴系无法正常运行,影响船舶的航行安全。碰摩的发生常常伴随着丰富的动力学行为,如周期、拟周期和混沌运动等,这些动力学行为包含着有关碰摩故障的信息,因此,研究不同碰摩状态下系统动力学行为,掌握其演变规律,对于减少或避免碰摩故障的发生具有重要的指导意义。本文基于转子碰摩模型,建立尾轴承系统动力学模型,通过龙格-库塔法进行积
近年来,语言学领域对话语标记的研究越来越重视,众多学者开始着手研究话语标记。含第二人称的埋怨义话语标记包括“不是我说你/你看你/看你说的”,在现代汉语中出现的频率较高,在口语交际中显示出其重要性。说话者使用含第二人称话语标记,一是尽最大可能提供详细的话语信息,二是表达说话者委婉埋怨的情感态度,以便减少听话者理解负面话语或建议时的难度。本文从结构上含第二人称和情感态度上表示埋怨含义两方面交叉进行分类
随着能源互联网建设,含风电能量枢纽接入电力系统,系统多能流耦合特征日益明显。能源转型要求优先利用风电等可再生清洁能源,而风电兼具随机模糊不确定性和波动性,能量枢纽如何对其优先利用及含能量枢纽主动配电网的潮流分析方法亟待研究;同时含风电能量枢纽与电力系统交互功率的大幅度波动或突变,对系统的暂态稳定性会带来一定影响。因此,论文从以下几个方面展开研究:首先,就风速及风电出力随机模糊性的特点,针对随机模糊