渡边淳一作品中女性形象的成因——从男性影响方面分析

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:szweixian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
渡边淳一是日本现代作家,出道以来其作品总能成为社会上热门的话题。关于渡边的作品,学者们通常从其生死观、女性观、性爱观、婚姻观、以及小说的艺术性和文学类别六个方面进行研究。而对于其女性观,学者们通常从传统女性的温柔特性和现代女性的独立特性两个方面展开的研究。但是渡边作品中的既具有传统性又具有现代性的女性形象是如何形成的呢?至今还没有出现与此相关的研究成果。于是,本论文就此展开了探讨。  关于女性传统的性格特征,很多学者只是把它归结于渡边所接受的传统文化的熏陶。但是对于不得不臣服于“传统”这一事实,笔者认为其中必有更深层次的理由。而对于女性现代性的形象特征,把它归因于战后女性受教育程度的提高和经济的发展这一论点占据主流。这种说法并不是说不通,但笔者认为有点美中不足。时代的变迁总会带来数不尽的变化,但如果只是把这些变化简单的归于时代的变迁恐怕会造成论据的不足。  本论文在先行研究的基础上从一个崭新的视角探究了渡边淳一作品中女性形象的成因,即研究女性这一性别必定不能漏掉女性生活中的重要人物—男性这一性别的视角。笔者将采用历史分析法、横向比较研究法和文本分析法三种研究方法,按照历史的发展,以从原始时代的日本到战后的日本家庭夫妻关系的变迁为中心,研究了同时代的男性性格对女性性格形成所产生的影响。  通过分析,得出结论:日本现代女性形象虽然在渡边淳一作品中得到了集中表现,但其可信性与现代男性的性格特征是分不开的。因此,应从当代日本男女两性的关系来看待和分析渡边作品中的女性形象才更具有全面性和立体性。
其他文献
由于各国的文化存在差异,在跨文化交际的过程中常常会出现一些误会,如果不了解目的语文化甚至会犯一些文化错误。为了更好地掌握不同文化以利于我们与不同文化的人交流,我们需要
该文探讨了非洲裔美国人争取并最终获得身份的艰难历程.第二章集中论述了非洲裔女性重获母亲身份,及非洲裔男性重建被颠覆的男性身份的过程.第三章分析了语言在非洲裔美国人
在采用钢套筒工法进行盾构接收时,该工法对结构安全性以及施工控制措施提出了较高要求.对某地铁工程钢套筒工法盾构接收工程进行研究:采用数值模拟法,分析了该工程钢套筒结构
日语学习者在用日语进行交际时总是希望进行得顺利和圆满.然而,在实际的会话中语法虽然准确无误却引起误解,给对方带去不快的情况却时有发生.其中有来自母语的影响,而对社会
什么是外来词?外来词曾被一个英国的语言学家定义为:在经济文化交流过程中一个国家的语言形式向另外一个国家语言形式的转变;还有语言学家把它定义为不可翻译的词. 作为一种
该文以Anderson的认知理论为依据提出语言产出能力的获得是从接受性词汇向产出性词汇转化的过程,或者说是接受性词汇的程序化过程.该文运用调查问卷与口试对29名大学二年级学