功能理论指导下的商务英语合同翻译

被引量 : 1次 | 上传用户:ares_ding
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《当代西方翻译理论流派》一书中列举了如下翻译方法:语言学方法、功能理论翻译法、描述性翻译法、文化研究方法、文献学方法与认知翻译法。奈达和纽马克一度从语言学的视角探究翻译策略;德国功能翻译学派一直被认为是现代翻译的理论指导者。目的论、文本类型学、翻译行为等理论均对翻译界产生了重要影响。这些理论被大量应用于学术翻译及实用性翻译领域。功能理论的理论基础是行为理论与交际理论,这在曼塔里的翻译行为理论中有清晰展示。在冯怀特与雷贝恩提出的行为理论基础上,曼塔里将翻译界定为“服务于某一特殊目的的复杂行为”,即她自己所提出的“翻译行为”理论。她注重翻译过程中的行为方面,翻译参与者(信息发出者、传递者、译员、信息使用者与接收人)的作用及翻译过程中出现的诸如时间、地点与媒介等条件状况。她还特别重视翻译者的作用。莱斯与其他学者后又进一步发展了功能理论。结合外贸英语合同的语言特点,研究发现翻译理论可作为其翻译过程中的理论指导。
其他文献
本文是一项实验报告,旨在探究汉英交替传译环境下职业译员和口译专业学员之间口译技巧的差异。在释义派理论的指导下以及有声思维法的帮助下,作者进行了实验分析。实验对象的一
以秦淮河流域分汊型河道为例,通过水文水质调查、水环境模型计算,研究控源截污和生态补水联合措施对水质改善的影响.结果表明:为达到国家Ⅳ类水质标准,直排污水量的削减率可
印尼的华文教材一直是对外汉语学界主要考察研究的内容之一。本人在印尼泗水实习的半年期间,收集了23所中小学、6所补习班和2所大学的华文教材。泗水的华文教材可分为四类:第一
一直以来原语—目标语的对比分析多是以两者间的翻译关系为中心,并且倾向于选择职业译员的产出作为语料。本报告则主要以学生译员产出为语料,通过实验探究职业译员与学生译员在
在中国的古典哲学中,万物的演化被指定为阳和阴,投射到人类身上便是男人与女人,人类需要男性与女性共存才可以生存。而文学从一开始就是人们用来发现自己、认识自己的一面奇妙的
伴随着冷战的结束,克林顿成为美国新一任总统,此时印度政府开始实施经济改革。克林顿在当选总统第一任期的就职演说中表达,在许多国家,美国的思想是一种新兴的力量。美国人民为他
随着我国公路养护高峰的即将来临,深入研究沥青路面再生技术,对保护生态环境、提高资源利用率、降低公路建设成本具有重要的意义,同时,促进公路事业的可持续发展。本文在基于国内
在国家房地产政策调控频出,土地成本和房价持续上升,业主需求日益多元化,行业竞争日益激烈的形势下,房地产企业依然保持着稳定的盈利能力。主营业务为房地产开发经营的YE公司从20
D公司健康糖项目是一个投资额约为530万的保健食品项目。我国经济发展和人们生活水平的提升,随之而来的是让人困扰的肥胖问题。目前,功能糖行业还属于一个新兴的产业,而且在华南
随着抗震事业的不断发展,人们逐渐认识到地震时的地面运动和结构的作用效应均是多维的,而且地震动记录本身也存在六个方向的运动分量。由于认识水平和技术手段的限制,在对结构进