论文部分内容阅读
本文博士论文对俄罗斯汉学家的著作进行比较研究——以郭列罗夫(ГореловВ.И.,1911–1994)撰写于1957年的《汉语实用语法》为基础。另外所探讨的对象是俄罗斯汉学家索尔采纳娃和索尔采纳夫(СолнцеваН.В.,1926–2014,СолнцевВ.М.,1928–2000)出版1979年的《现代汉语理论语法》,伊万诺夫和波利瓦诺夫(ИвановА.И.,1878-1937,ПоливановЕ.Д.,1891-1938)撰写于1930年的《现代汉语语法》和龙果夫(ДрагуновА.А.,1900–1955)撰写于1952年的《现代汉语语法研究》。 绪论内容包括研究对象、研究方法和文献来源。 第一、二、三、四章旨在揭示郭列罗夫《汉语实用语法》中的语法现象分析。在具体的论述和研究过程中,笔者也将郭列罗夫的观点与现代汉语研究的观点作比较。在对比和剖析的过程中,笔者重视《汉语实用语法》在汉语语法研究中的价值和意义。 第一章描述并分析了郭列罗夫《汉语实用语法》中的词类系统,并且突出郭列罗夫对汉语语法研究的特点,在这部分中,主要论述名词、动词、形容词、副词、数词、量词、代词。此外,笔者阐述《汉语实用语法》在汉语词类研究中的价值和意义。 第二章中论述并分析了郭列罗夫《汉语实用语法》中的句法功能,并且突出郭列罗夫对汉语句法成分的特殊观点。此外,笔者阐述《汉语实用语法》在汉语句法功能研究中的价值和意义。 第三章着重阐述了郭列罗夫《汉语实用语法》中的单句。这个部分包括单句的句型、句类和句式。 第四章论述和分析郭列罗夫《汉语实用语法》中的复句。 第五章阐述和剖析伊万诺夫和波利瓦诺夫的《现代汉语语法》中的语法现象。在此部分对郭列罗夫的《汉语实用语法》和《现代汉语语法》的句法进行对比。 第六章论述和分析索尔采纳娃和索尔采纳夫《现代汉语理论语法》。笔者在此部分介绍该著作的主要语法观点,并且和郭列罗夫的《汉语实用语法》以及《现代汉语理论语法》的实词作对比。 第七章是郭列罗夫的《汉语实用语法》和龙果夫的《现代汉语语法研究》对比研究。笔者在此部分突出郭列罗夫的《汉语实用语法》和《现代汉语语法研究》的不同点。 本文分析表明:俄罗斯汉学家所描述的汉语语法在汉语语法研究中具有突出的价值和意义。 结语包括郭列罗夫的《汉语实用语法》的特点和不足之处,概述郭列罗夫的《汉语实用语法》与伊万诺夫和波利瓦诺夫的《现代汉语语法》、索尔采纳娃和索尔采纳夫的《现代汉语理论语法》、龙果夫的《现代汉语语法研究》之间的异同。