翻译中的归化与异化

被引量 : 0次 | 上传用户:tank1st
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的载体,而翻译将两种语言相互转换,传递文化信息,与文化密不可分。作为文化传递的桥梁,译文既要能被目的语读者接受,又要能传递源语文化。这种文化的转化引起了归化与异化之争。在跨文化翻译中,归化与异化各有长短,翻译时应慎重考虑。归化翻译强调译者应该打破文化间的障碍,避免文化冲突,使译文能被读者接受。异化翻译强调译文要重现源语语言文化,为读者呈现原汁原味的异域风情和语言风格。本文主要从三个部分来阐述归化与异化的发展问题:第一部分主要介绍归化和异化问题的由来以及两者的内涵;第二部分主要论述归化和异化在使用时是如何对立统一的;第三部分从翻译实践出发(以英译汉为主),举例说明了归化和异化的具体应用方法;最后得出结论:在跨文化翻译中,归化和异化不是完全对立的,而是相辅相成,相互融合的。
其他文献
随着视觉文化时代的到来,图像已经全方位进入了大众视野,其简便直观的传播,绚丽多姿的形象让越来越多的受众沉迷其中,欲罢不能。人们开始习惯于依赖视觉形象来认知和把握现实
结合我国黄金矿山的工程设计实践,通过内部交通、厂址安全、建设用地、工程地质、尾矿输送、地形坡度、供水、供电、外部交通、环境保护10个方面,论述了黄金矿山总图运输设计
文化是哲学研究的主题,在近代文化哲学研究实现了从理性主义到非理性主义的转向.尼采作为处于这一历史转型的"断裂带"上的"现代孤独者",建构了以病者为剖析对象、以酒神精神
地方文化产业是一种依托区域独特文化、具有鲜明地方特色的文化产业,它具有文化产业精神性和物质性的双重特征,同时也具有地方依赖性和文化独特性的特质,具有极高的经济、文
目前,油溶性减阻剂在石油管道运输中得到了广泛的应用,它是具有超高分子量的高柔性线型高分子,主要是烯烃均聚物或共聚物等。在油品输送过程中加入油溶性减阻剂,可降低管道的
新时期,经济的快速发展带动了建筑行业的发展,在建筑工程建设中,经常会遇到基础条件恶劣的情况,这就要求施工单位做好岩土勘察工作,依照具体情况,采用恰当的地基处理技术来对
目的:探讨类风湿性关节炎(rheumatoid arthritis,RA)患者体内血脂水平变化与动脉粥样硬化(atherosclerosis,AS)发生发展的关系。方法:以85例类风湿性关节炎患者(其中活动组51
化学工艺与化学制药是一门古老而又不断发展的学科,经历了由朴素化学发展到有理论的系统性科学,在人类社会生产生活中越来越扮演着重要角色,人类社会的发展,在经历了大规模工
分析城区存在的水文问题,结合城市水文发展规律,阐述了解决这些水文问题的措施与意义,为解决此类问题提供借鉴经验。
词汇是语言的基本要素,其丰富的文化内涵往往体现出不同民族的文化特点。在汉英语言中很多词语虽然具有相同的概念意义,但由于东西方文化的差异,这些词语往往负载着不同的联