【摘 要】
:
“整本书阅读”在我国语文教育界已有一定的理论基础,对语文教育教学改革而言,具有重要意义。2016年9月《中国学生发展核心素养》发布,“核心素养”这一概念成为了教育界的焦
论文部分内容阅读
“整本书阅读”在我国语文教育界已有一定的理论基础,对语文教育教学改革而言,具有重要意义。2016年9月《中国学生发展核心素养》发布,“核心素养”这一概念成为了教育界的焦点,而这也将是未来几十年内,我国基础教育改革的主要方向。在这样的背景下,聚焦语文学科,思考以“语文核心素养”为理论依据,来实现整本书阅读教学是值得深入研究的问题。第一部分是理论研究。首先厘清“整本书阅读”与“语文核心素养”两个核心概念。整本书阅读是一个围绕整本名著经典,展开的师生对话、生生对话、师生与文本对话的阅读过程。它是一种有效整合语文学科课程的方式,对语文学科内部的教学内容进行有机整合,进一步促进语文课程改革。其次,明确研究的问题,即如何开展初中语文整本书阅读教学,使之成为培养学生语文核心素养的有效途径。以哲学系统论、心理认知理论与建构主义、教育教学相关理论为依据,通过比较“整本书阅读”与传统的“单篇短篇阅读”,探讨“整本书阅读”对于培养“语文核心素养”的实施必要性和教学价值,明确“整本书阅读”与语文核心素养培养中“语言建构与运用”“思维发展与提升”“审美鉴赏与创造”“文化传承与理解”这四个方面的的关系。第二部分是实证研究。设计“整本书阅读”的调查问卷,了解学生整本书阅读的现状。就学生的阅读过程而言,存在阅读时间少,阅读选择单一,阅读方法不科学,缺乏计划性与统筹性阅读等问题;就学生的阅读结果而言,其不足体现在阅读量小,阅读效果不佳,阅读收益不大,缺乏反思性和研究性阅读。与具有代表性的一线语文教师进行访谈,了解教师整本书阅读教学的现状。就教学设计而言,存在的问题在于文本选择单一,缺少情境创设,缺乏文体意识,缺少对教学内容的整合;就教学实施而言,存在的问题是教学方式单一,缺少对阅读策略的指导;由此所产生的的不良教学结果,包括学生阅读视野窄化、阅读兴趣不高等。第三部分是策略研究。结合核心素养背景下的新课标要求和学生整本书阅读现状、教师整本书阅读教学现状,以部编教材七年级名著经典作品推荐中的《西游记》整本书阅读教学这一真实的案例为依托,进行对实践策略的探索。教学设计方面,明确课程定位和教学目标,合理安排课时;依据文体特征,对《西游记》的教学内容进行有效整合,包括故事情节的梳理、人物形象的品析、主题思想的探究等,创设真实的阅读语境,以阅读任务为驱动。教学实施过程方面,开展师生、生生、师生和文本之间的阅读对话,关注课堂生成;激发学生主动阅读的积极性,对整本书的阅读保持较高的兴趣。教学评价方面,对学生读后的效果、教师教后的思考进行追踪调查,进一步优化评价和检测阅读效果的方式,建立及时反馈、多元评估、生生互动教学评价体系以促进学生下一阶段的阅读。
其他文献
随着互联网金融的发展,非法吸收公众存款罪在司法实践中已经出现扩张适用的状况,有沦为非法集资的“兜底性”罪名的嫌疑。互联网金融因为具有传统金融不可比拟的延伸性,在发
教育的社会性是19世纪后期以来讨论教育学转向的核心问题。无论是涂尔干、杜威还是美国进步主义时代教育改革的践行者,都看到伴随资本主义市场的扩张与深入,城市与乡村的生态
新全球化时代,世界政治、经济的联系愈加紧密,科技、文化、价值观念、意识形态等因素在国际交往中不断冲突、融合。强大的文化传播能力能增强国家文化软实力,提高一个国家的国际影响力和话语权。作为科研成果的载体,科技期刊及其相关产品“走出去”是我国参与新全球化国际竞争的重要方面和路径。本文首先在综述分析前人相关研究的基础上,认为互联网与知识经济时代需要不同于传统科技期刊的产品和服务,提出了“科技期刊产品”的
本文作者于2019年8月19日至21日期间,为参与2019年中美虾类渔业调研的几位中国与美国官员提供口译服务。在此次口译实践的的基础上,作者从译者主体性的角度出发,对此次口译任务当中的一些例子进行了分析,并完成了此篇口译实践报告。在本报告中,作者首先对此次口译任务的背景信息作了简要的介绍,包括客户、部分口译用户和口译员本人的一些信息。接着,作者详细介绍了自己为此次口译任务所做的准备以及这些准备工作
本报告基于作者为2019第14届中国(济南)国际太阳能利用大会暨展览会担任口译员的经验撰写而成。在王斌华的交际协调论分析框架的指导下,作者帮助来自不同国家的四位外宾与中方参展商进行沟通交流,顺利圆满地完成了口译任务。会展口译因其复杂性和交流目的要求译员有较强的交际协调能力,而目前对会展口译员的交际协调作用研究较少。王斌华的交际协调论分析框架着重研究译员的交际协调作用,为考查口译实践提供了新视角。作
支架教学法是建立在建构主义、最近发展区理论基础上的一种教学模式,提倡“以教师为指导,以学生为中心”的教育观念,以搭建“脚手架”的形式为学生提供适当的帮助和指导。在支架教学法下的对外汉语课堂教学设计对提升课堂效果具有重要意义。本文研究重点在于探讨如何有效地将支架教学法运用于对外汉语中级综合课。首先从支架教学法的特征入手,寻求支架教学法和对外汉语中级综合课的对接点,以《发展汉语中级综合II》第6课《从
意大利著名幼儿教育家蒙台梭利说:“唯有观察和分析,才能真正了解儿童的内在需要和个体差异来配合幼儿成长的需要。”以决定如何协调环境,并采取应有的态度观察和解读幼儿是
该实践报告是基于2018年10月25日作者参与由国家商务部发起,山东外贸职业学院承办的南苏丹公路管理人员培训班的口译实践经历撰写而成。讲座主题为“路基路面实验检测与质量评定”,其方式以主讲人讲授为主,穿插师生互动讨论环节。作者受推荐担任口译员,为中苏双方提供交替传译服务。本报告是以胡庚申教授所提出的生态翻译学理论为理论框架。一方面,该理论为作者的口译实践提供翻译原则及方法,帮助其应对在译前准备及翻