《韩国:为自由而战》(第五、六章)翻译项目报告

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HYP0214
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是一篇英译中翻译实践报告。翻译项目的源文本选自英国新闻记者弗雷德里克·阿瑟·麦肯齐(Frederick Arthur McKenzie,1869-1931)于1920年出版的历史文本《韩国:为自由而战》(Korea’s Fight for Freedom),原文尚无中文译本出版。笔者翻译的是本书的第五章和第六章。这部分内容主要描述了日本在韩国的统治及韩国人民对日本侵略的反抗。本次翻译实践有助于丰富与朝鲜半岛近代史相关的中文历史资料。笔者希望此次翻译实践可以在提升译者翻译水平的同时,满足目的语读者对相关文本阅读的需求。在此次翻译实践中,笔者以尤金·奈达的“功能对等”理论作为翻译的指导理论,即译文和原文的对等不仅体现在词汇、句法层面上,更为重要的是在语义、风格和文体上的对等。在翻译过程中,笔者根据不同的翻译需求运用了具体的翻译方法和策略来解决问题。首先是词汇方面,最重要的是让译文发挥与原文相同的功能,以目的语读者准确理解为首要任务,运用合词译法和词性转换等技巧等进行翻译。其次是句子的翻译,笔者在理解原句语义及厘清逻辑关系之后,再通过增减译法、重组拆分及转态译法等翻译方法加以应对。在整体翻译过程中,尽力减轻“翻译腔”,让译文读起来自然通顺。通过本次翻译实践,笔者意识到翻译实践离不开翻译理论的指导,离不开译者对原文作者及背景知识的了解,更离不开译者对源语与目的语的深度掌握。
其他文献
良好的学习习惯对学生学习汉语并取得好成绩至关重要。吉尔吉斯斯坦奥什国立大学孔子学院自成立以来报考HSK和HSKK的学生人数逐年增加,并且通过率也不断提高。本文在文献综述
多综多蹑织造是中国织锦发展史上非常重要的一项织造技艺。从我国的商周到隋唐时期,古代织锦经历了从多综多蹑经锦到低花本纬锦的织造技术过渡,完成了从平纹型到斜纹型的组织
心房颤动是最常见的心律失常之一,可导致血栓栓塞和心衰等,使患者致残和致死。房颤相关的病理生理改变主要包括电重塑、结构重塑、自主神经重塑以及钙调控异常。超快速延迟整
本文选用性质稳定的TiO2作为催化剂载体,利用原位生长法调控生长高分散性高价态的锰氧化物作为活性组分,负载在球状载体TiO2上,通过浸渍煅烧硝酸铈前驱体,制备Ce(1.0)Mn/TiO2-S
近年来,化石能源的过度使用和由此带来的环境问题日趋严重。太阳能驱动的光电化学(PEC)分解水被广泛认为是最具潜力的解决途径之一。PEC分解水包括光阳极上的析氧反应(OER)和
磁性液体是近代出现的一种新型的功能材料,密封是其最成功的应用。与传统密封如机械密封、迷宫密封相比,磁性液体密封具有寿命长、无泄漏、低黏性摩擦等优点得到各行各业广泛
随着经济社会的快速发展与现代型诉讼的日益增加,基于公正与效率的需求,世界各国都面临着完善事证收集程序,增加当事人的证据搜集方式,并使不承担证明责任的一方提供一定协力
随着经济的发展,环境污染问题越来越严重。废水中的染料和空气中的VOCs给生态环境和人类健康带来了极大的危害。光催化技术是解决环境污染问题,修复生态环境的有效技术之一。
自我国加入世贸以来,国际经济往来日益增多。国际商事仲裁作为诉讼的替代纠纷解决方式,凭借其自主性、便捷性、兼容性和经济性等特点被广泛择用。但随着法院拒绝承认和执行仲裁裁决的理由当中,超裁一词频繁出现,该问题逐渐引起学者们的关注。超裁作为不予承认和执行仲裁裁决的事由之一,大多数国家对其适用持肯定态度。但由于超裁标准的抽象性和模糊性,使得超裁在实际适用中具有一定的不确定性。实践中因为缺乏具体的超裁标准,
伴随着水平井和大位移井技术的发展,水平井段和大位移井段的砂沉积卡堵问题成为一个关注的焦点,清砂作业成为了研究热点。本文研究将石墨烯作为油基和水基清砂液添加剂,分别