《用英语介绍中国》翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:sam4567
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是基于笔者翻译的一本有关中国的书籍《用英语介绍中国》。该书从波澜壮阔的地理、源远流长的中国历史、缤纷多彩的风景、闻名遐迩的名胜风景、迷人的城市、瑰丽神奇的国粹、令人垂涎的中国味道、热闹欢畅的民俗节日、价值连城的中国文物和弥足珍贵的生物界国宝等方面将中国的基本状况进行了介绍。其生动的语言、丰富的内容,会使广大中国英语爱好者和一切渴望学习中国文化的外国友人受益良多。笔者受图书工作室的委托,负责为该书的英文资料提供地道的汉语译文,为后期的出版工作做好铺垫,以期使恢弘大气、波澜壮阔的中国形象展现在国内外读者的面前。在翻译实践活动过程中,笔者发现中英文的两种语言的表达方式、词语搭配、语法结构及文体风格方面存在必然的文化差异性,进而试图从文化文本翻译的角度对文本进行分析。在纽马克的交际翻译和语义翻译的理论指导下,探索文化翻译的实用策略,揭示文化翻译的重要性以及翻译的文化性质,说明只有运用好英语翻译理论做指导,才能完成地道、流畅、高质量的译文,最终实现传播中国文化的跨文化交流目标。该报告分为四部分:第一部分对此翻译任务的来源及要求进行了简要介绍,而且还列出了该报告的框架及研究意义;第二部分,则是翻译过程描述,主要包括文本介绍、准备工作、翻译理论基础、翻译难点与文本校对;第三部分为报告的核心章节,进行了翻译案例分析,包括词类转换分析、语态转译分析与句子翻译分析三大块内容;第四部分,作者对此翻译实践做了总结。
其他文献
目的回顾性分析肝豆状核变性(WD)患者K-F环同临床分型、病程和性别的相关性。方法将符合纳入标准的924例WD患者分为肝型、脑型、脑-内脏型。K-F环检测有经验丰富的医师在暗室
物联网将散布在各处的小型局域感知网络连接起来,以获得覆盖区域内的全局环境信息,实现对网内个体的智能辨别、追踪和定位。具有嗅觉功能的移动机器人在工业、军事和国家安全等
<正>关格一词,出自《黄帝内经》(《内经》)散见于各篇之中。历代医家对“关格”的解释,众说纷纭,莫衷一是。因此,对其实质,有必要作一步探讨,本文仅就个人学习《内经》中关格
外交部新闻发言人的语言是语言学界研究的热点,本文以2012年全年外交部例行记者会实录,共192场,1513次问答为语料,从形式和内容上总结了外交部例行记者会记者提问和新闻发言人回
目的观察清利活血汤配合三黄生肌纱条对糖尿病足(DF)溃疡大鼠血浆及肉芽组织中白介素-1(IL-1)、内皮素-1(ET-1)、一氧化氮(NO)含量的影响。方法 32只雄性Wistar大鼠随机分为
目的分析中青年和老年男性冠心病患者的临床特征及冠脉病变特点。方法将该院心血管科收治行冠脉造影的男性冠心病患者分为中青年组及老年组,比较两组冠心病危险因素及冠脉病
以红薯淀粉为原料 ,用乙醇溶剂法制备羧甲基淀粉 ,通过正交实验探讨了影响羧甲基淀粉取代度的各种因素 ,获得制备条件为 :红薯淀粉用量 10 g、氢氧化钠 7g、氯乙酸 6g、乙醇
品味是指引发、增强、延长积极体验的能力和相应的加工过程。与处理负性事件的应对方式相比,调节积极体验的品味,能够使人们更好地体验生活、享受生活、提升生活的幸福感。探讨
硬质聚氨酯泡沫塑料以其轻质、较高的压缩强度、优良的隔热保温性能,施工成型方便,而广泛应用于国防、交通、建筑等部门。尤其是其极低的热导率使它的绝热性能远远优于其他同类