论文部分内容阅读
本研究是在美国英语,日语及汉语之间进行的关于社会权力对道歉言语行为的影响的一项对比研究。通过分析在不同情景下不同语言背景中的上级及下级受试对象对道歉策略的选择,得出他们采用策略的共性及差异,通过这些共性及差异,试图揭示不同的语言及文化背景下上下级之间的文化和价值观念的差异。本研究的最终目的是学会使用在不同情景下使用不同的道歉策略,了解哪个国家更重视社会权力从而理解文化差异,便于文化交流。作者也希望本研究能丰富言语行为理论,并对课堂教学及交际有所启示。这也是本研究的意义所在。本研究的研究方法涉及到定性研究与定量研究两部分。通过对获得的可量化的数据进行分析,获得一些可定性的文化共性及差异。本研究的数据收集方式是通过问卷进行的DCT测试,包括SDCT, WDCT和MDCT。问卷包含英语,日语及汉语三个版本。问卷设置了四个社会群体,每个社会群体下面分别设有两种情景,其一是社会权力较高的一方要对社会权力较低的一方道歉,其二则相反。根据数据分析得知:“IFID”和“Offer of repair”是被大家普遍使用的策略,其它六个策略的使用比例因情景及不同的语言背景而有所差异。前四个情景中策略的使用很大程度上受到社会地位的影响;而后四个情景则很受冒犯程度的影响。美国上级更乐意使用较少的策略与较少的INTENSIFIERS,除了“IFID”和“Offer of repair”之外,“Explanation”和“Taking responsibility”是两个他们选择较多的策略(主要出现在情景3和情景5中)。美国下级使用的策略也不多,但多多少少会使用一些INTENSIFIERS表示对他们上级的尊重。从INTENSIFIERS的分析可以看出,他们上下级之间体现的差异是很小的,远远比不上日本人和中国人,这也许意味着美国人不像日本人和中国人那样看重社会权力。日本上级在前两个策略“IFID”和“Offer of repair”之外喜欢使用“Taking responsibility”“Showing concern”及“Promise of forbearance”。为了不使听话人丢失脸面,他们更乐意使用消极礼貌策略而非积极礼貌策略,并且他们使用了最多的INTENSIFIERS尤其是各种形式的敬语。但比起他们的下属来,他们使用的INTENSIFIERS要少,敬语也是以简体形式出现。日本下级更乐于一次使用更多的、复杂的策略,比如:“IFID”,“Responsibility”,“Promise of forbearance”,“Offer of repair”及“Showing concern”。在使用INTENSIFIERS方面,日本上下级之间表现出了最大的差异,他们更加注重社会地位。社会权力对他们策略的选择产生了很大的影响。中国上级为了表示对下级的关注,安抚下级,避免其没面子,更可能使用复杂的方式表示道歉,如:“IFID”,“Explanation”,“Showing concern”及“Offer of repair”尤其是“Showing concern”和“Offer of repair”的使用频率要比另外两个语言背景下的人们使用得多。下级更乐意一次使用比上级更多的策略,并愿意为自己的过失做出解释,同时承诺再也不犯这样的错误。从INTENSIFIERS的使用来看,上下级的差异仅次于日本人,对社会权力或社会地位也是相当重视的。美国文化属于低语境文化,更强调个性独立,上下级之间更注重的是个人思想的发挥,个人权利的及个人意志的社会作用,因而社会地位或社会权力对道歉策略的选择几乎不会产生太大的影响。日本文化及中国文化属于高语境文化,更强调集体主义,为保持社会和谐,更注重他人的感受,为了给对方面子,会更多地使用消极的礼貌策略,以缓解冒犯可能引起的冲突。总之,日本人和中国人比美国人更注重社会权力,社会权力对他们道歉策略的选择有很大影响。