《最后一关》翻译实践报告

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h135zy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践报告以笔者翻译的The Last Barrier《最后一关》为基础,是对此次翻译任务的过程和完成情况所做的一个介绍、分析和总结。报告主要有任务描述、任务过程、案例分析和实践总结四个部分。任务描述包括材料背景、特点及作者的简介。任务过程主要分为译前准备阶段、翻译过程和译后审校阶段。案例分析是本篇翻译实践报告的主体部分,主要介绍翻译过程中使用的翻译方法和技巧,并结合具体案例进行分析。最后针对在翻译过程中出现的一些问题和难点进行分析总结。在最后的实践总结部分,笔者主要归纳总结了翻译本篇材料的感悟和心得。
其他文献
散文因其意境深邃,语言优美凝练,富于文采而称其为美文。意境作为散文的艺术表现形态,也成为了翻译是否成功的关键所在。意境所传递出作者的内在情绪与客观事物相结合从而形成了
本文根据创新是我们时代的精神,以自主性是人的创新素质的灵魂为基点,提出了崭新的素质教育理论。素质教育就是以培养学生的自主性为根本目标,并以自主性为灵魂,以科学素质、
源于美国的金融危机在全球蔓延,许多国家因流动性紧张,内需不足导致贸易保护主义进一步抬头,各国纷纷采取关税壁垒、限制进口等措施限制外国商品自由进口。对于知识经济发达的国
去年底至今年一季度末,中国光伏业界的扩产消息不绝于耳。粗略梳理后发现,仅仅在上游,保利协鑫宣称其于新疆建设的总产能为6万吨的多晶硅生产基地,将在2018年完成前两期4万吨
目的:应用自我效能理论对乳腺癌病人自我管理教育进行干预,探讨出对乳腺癌病人自我管理教育较好的干预方法.方法:选择2006年12月至2009年6月住院并确诊为乳腺癌、小学以上文化
语言作为最重要的交际工具,随着社会政治、经济、文化的发展而发展。近些年来,随着不同国家和民族之间经济、文化交流的增加以及各国语言之间的相互影响,在人类大部分语言中新
近些年来,随着社会经济的发展进步以及科学技术的迅速发展,人们在进行生产活动时越来越借助于机械化生产,可以说,目前的机械设备是日常生产加工中必备的生产要素,它在生产中
教学风格是指教师在教学实践中形成的有效的教学观点、技巧与作风的独特结合与表现,标志着教学艺术个性化的稳定状态。教师是否具有教学风格,是衡量教师是否成熟的标志,是体现教
近日,在香港举行的“国际奥林匹克机器人公开赛”上传来捷报,玄武区“新街口街道机器人活动中心”章志刚老师带队的中国南京代表队经过激烈的角逐,分别获得了小学组“机器人足球
稀土的“工业维生素”作用正日益体现在新型功能材料上:自上世纪90年代以来,全球稀土年消费量从3.3万吨增加到8万余吨,其中稀土永磁、发光、贮氢、催化及抛光粉等新材料的稀土消