论文部分内容阅读
日语的条件表达主要集中在「と、ば、たら、なら」四种形式上。这四种表达形式的多样性及其意义的相似性也成为了日语中一个最常见也最复杂的问题。无论是在日本国内还是国外的教育界中,人们始终坚持对这个课题的研究,而且已经积累了极为丰富的研究成果,我们可以通过这些资料从不同的角度、不同的层面得到种种启示。但是,迄今为止,从汉日比较的角度出发对这四种形式的研究还相对较少。本文力图从日汉对照的视角来探究现代日语中表示条件关系的「と、ば、たら、なら」及其相对应的汉语接续表达,以加深对日语条件表达的认识,希望对现在的日语学习有所帮助,对以后的日语教育也能有所裨益。本文由五部分构成。第一部分为绪论。阐述了进行中日条件复句比较研究的必要性和意义,这对母语为汉语的日语学习者有所裨益。首先,可以使他们更好地理解并使用以「と、ば、たら、なら」为基本形式的日语条件复句。其次,通过对「と、ば、たら、なら」及其对应的汉语表达特点的认识从而更好地把握「と、ば、たら、なら」的日汉互译。第二部分介绍了国内外研究现状及本文的基本立场。详细介绍了对「と、ば、たら、なら」形式为主的条件表达的先行研究:中国对「と、ば、たら、なら」形式为主的条件表达的先行研究以及日本在此方面的先行研究。然后在介绍先行研究的基础上确立了本文的立场,明确了本文的创新点。第三部分限定了本文的研究对象。首先阐述了中日条件复句的概念,通过对日语条件复句的阐述进一步明确了本文所涉及的研究对象为日语的条件表达「と、ば、たら、なら」。第四部分为中日条件复句接续表达的对照研究。在分析了「と、ば、たら、なら」的用法之后,对照与之相对应的汉语表达,对中日两国语言的异同点进行了初步探析。这一部分由五部分组成。4.1论述了「ば」的基本用法及其与之相对应的汉语接续表达。首先概括阐述了日语条件表达「ば」的基本用法及意义。其次从日汉互译的作品中选取大量的例句,进行对比。把所摘取的例句以汉语接续词的有无为依据划分为「0,0」型、「0,J」型、「J,0」型和「J,J」型,并归类。通过分析归类得出「ば」和这四种汉语表达的对应使用频率。4.2探讨了「と」的基本用法及其与之相对应的汉语接续表达。首先通过例句阐述了日语条件表达「と」的基本用法及意义。其次从日汉互译的作品中选取大量的例句,进行对比。把所摘取的例句以汉语接续词的有无为依据划分为「0,0」型、「0,J」型、「J,0」型和「J,J」型,并归类。通过分析归类得出「と」和这四种汉语表达的对应使用频率,从而得出「と」在表示一般条件时通常被译为「一,就」型,而在表示“发现”时,通常译为「0,0」型的结论。4.3和4.4分别分析了「たら」和「なら」的基本用法及其与之相对应的汉语接续表达。首先概括阐述了日语条件表达「たら」和「なら」的基本用法及意义,其次对从日汉互译的作品中选取大量的例句进行对照,归类分析得出「たら」、「なら」与汉语接续表达的对应使用频率。4.5是对「と、ば、たら、なら」及其汉语表达的综合论述。第五部分为结论以及今后的课题。本文从日汉对比的角度分析了日语中「と、ば、たら、なら」及其相对应的汉语接续表达,并得出了其对应使用率。今后将把语义和语用相结合来分析中日条件复句小句之间的次序以及小句结构的特点作为新的课题来研究。