【摘 要】
:
自改革开放以来,越来越多的外国游客选择中国作为其旅游的目的地,而要让外国游客充分了解中国的景点,充分感受景点的魅力,必须有优秀的导游词英译本来准确传达中文导游词的信
论文部分内容阅读
自改革开放以来,越来越多的外国游客选择中国作为其旅游的目的地,而要让外国游客充分了解中国的景点,充分感受景点的魅力,必须有优秀的导游词英译本来准确传达中文导游词的信息。因此,导游词的英译就显得尤为重要。目前国内对于导游词的英译研究还较少,因此笔者认为有必要对导游词的英译进行研究。1948年美国数学家申农(Shannon, CE)首先提出信息论,随后他又发展了信息论,提出了传输负载、信道容量、冗余等概念,使得信息论和翻译结合成为一种可能。奈达(Nida,E. A)首次将信息论应用到翻译研究中,认为翻译也是信息传输的过程,传输负载,信道容量、冗余等概念同样适用于翻译过程中,信息论可以用来解决翻译中的问题。本文以信息论为研究视角,研究了笔者在英译《福建导游词》中的四篇导游词过程中所进行的冗余调节,目的是为导游词翻译提供借鉴并扩大冗余调节策略在具体文本翻译中的应用。本文分别研究了翻译导游词中有中国文化内涵的表达和运用修辞格表达的冗余调节策略。其中,有中国文化内涵的表达包括文化负载词语,历史朝代、年号,历史事件、人物和古代景点名称。运用修辞格的表达包括运用夸张、对偶和排比等修辞格的表达。文中笔者运用翻译《福建导游词》中的四篇导游词过程中的具体实例阐释了冗余调节策略在汉英翻译中的运用,最后得出可以通过增译、省译和改译完成对原文信息的冗余调节,使译文信息的传输负载同外国游客的信道容量相适应,确保他们能准确理解原文信息。
其他文献
本文选取了中美商业银行企业使命陈述各30篇作为研究样本,根据特殊用途英语学派自上而下的体裁分析方法以及管理学理论企业使命陈述评价矩阵(九要素标准),对中美商业银行企业
到20世纪80年代中期,一些二语习得研究者开始以“任务”为研究对象,初步研究结果表明以任务为教学单位,可以取得更好的教学效果。语言的复杂性、准确性和流利性是衡量二语水
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
为提高教学效果和质量,培养学生创新设计能力及将理论知识与实际应用相结合的能力,以实现温室环境中作业平台的自主移动为研究目标,作为《农业机器人应用技术》等课程的实验教学平台。教学过程中以基于ROS与STM32的同步定位与地图构建(SLAM)移动机器人平台为对象,融合应用激光雷达、摄像头等多传感器采集环境信息,由浅入深地介绍农业机器人的控制方式。采用模块化设计,方便对系统功能进行增减和修改。开源的导航
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
以γ-C2S为主要矿物的自粉化低钙水泥在制备和碳化硬化过程中均能显著减少二氧化碳的排放.为实现该水泥的规模化生产,对其工业原料制备方法进行了探讨,并研究了其碳化硬化性
特需医疗服务是指医院在保证基本医疗需求的基础上,为满足患者的特殊医疗需求而开展的不同形式的服务。自我国加入WT0以来,外籍患者越来越多,由于其多元文化背景的差异,特需医疗
决明子又名草决明、千里光、还瞳子等,为豆科植物决明Catsiatora Linn.的干燥成熟种子。性味甘、苦、尉,微寒。归肝、大肠经。有清热明目,润肠通便之功效。决明子的主要化学成分