论汉语电影片名的维译法问题

来源 :喀什大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:chrisbye
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国的经济文化水平的日益提高,人们的物质需求也在不断地提高。近年来国产电影市场越来越活跃,人们的精神需求远远大于物质需求。为满足维吾尔族观众的需求,汉语电影在不断地被译为维语,其中以汉语电影片名的翻译尤为突出。这几年以来,我国电影市场的开发很快,发展顺利,所以电影片名翻译的研究早已获得了巨大的成果。从汉维语的角度出发去研究电影片名的翻译则少之又少,而在汉维文化交流日益密切的今天,越来越多的汉语电影被翻译成维吾尔语,因为维吾尔族观众对汉语电影需求量的增大。翻译质量的好坏直接影响到维吾尔族观众对影片的理解和接受程度。本文以汉语维语的特点对电影片名进行分析,并提出相应的翻译策略。这些对汉语电影片名的维语翻译工作会有更大的帮助,使其更加准确,更加传神,从而帮助维吾尔族观众更好的领略汉语电影的魅力,更深入地了解和接受汉民族的文化。电影片名的翻译对于国产电影在维吾尔族人们生活中的传播来说意义重大,但目前维吾尔族电影片名的翻译现状问题很多,在一定程度上影响和限制了国产电影在新疆的发展。因为,大部分以往的大多研究都会关注英语电影名称翻译成汉语电影名称的翻译,但是很少有人关注汉语电影片名翻译成维吾尔族电影片名,这不仅会失去最大高度发挥维吾尔语自身的语言条件和文化优势。本论文由三个部分构成,第一部分前言,主要介绍电影的发展史,电影片名的分类及其相关研究综述。第二部分汉维电影片名的对比分析,主要论述汉语和维语电影片名的特点,并对翻译的方法和技巧进行对比分析,找出二者的异同。本节讨论了当前汉语电影片名翻译成维语的一系列问题。第三部分是结语。
其他文献
伊斯兰金融和银行业是一个相对新的一个行业,目前它以一万亿美元的资产,每年15%-20%的增长速度在发展,这是一个禁止收取利息,风险共担的,主要以伊斯兰教教法原则经营的行业。
"绿色照明工程"是变电站照明工程的发展趋势,通过对济南市变电站照明现状的调查与分析,依托参与设计的济南某220kV变电站工程,解决了变电站普通照明运行成本较高的问题,制定
<正>绿色照明是当今照明设计的主旋律,也是变电站照明设计的发展方向。LED作为一种高效节能的优质光源符合绿色照明的要求,能高效提供高品质清洁的光能,具有强大的生命力。采
<正> 时代的大舞台造就和推出了士心这位军人出身的总政歌舞团一级青年作曲家。他是近年来以作品数量之多、成功率之高而在歌曲创作领域脱颖而出、名列前茅的佼佼者。他以一
《琴声中的朝圣之旅——记陈宏宽钢琴独奏音乐会》,(以下简称杨文)是音乐评论家杨燕迪先生发表在2005年第3期《音乐爱好者》上的一篇文章。这篇纪实性的音乐会现场评论文章雅
目的:探究全子宫加双附件切除术对早期子宫内膜癌患者的治疗效果。方法:选择2012年3月至2015年6月在神木市医院和西北妇女儿童医院进行诊治的早期子宫内膜患者120例,均经医院
本文以翻译的充分性是从原语向目的语转换过程中对语言、文化规范的一种选择规则与标准为前提,重点分析了奈达以目的语为中心的归化式翻译、韦努蒂以原语为中心的异化式翻译
公益宣传片是电视媒体的一个类别,由于其主题贴近民生、制作生动感人,成为电视媒体传递信息、弘扬正能量的有效手段,充分体现出电视媒体的社会责任感。本文将通过总结公益宣
<正>患者,女,48岁。初诊时间:2018年1月13日。主诉:左眼视物模糊1月余。病史:1个月前无明显诱因出现左眼视物模糊,曾于2014年7月无明显诱因出现左眼失明,住院治疗后好转,45 d
<正>猖獗的通信网络诈骗已成为影响社会治安稳定的一大突出问题。去年通信网络诈骗立案数以万为单位,造成群众财产损失以亿为单位。骗子固然可恶,防范意识不强才使他们有机可