《香水实用指南》翻译实践报告

来源 :烟台大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:taitaitaihaole
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
香水——象征着对美的追求,一直以来装点着人们的文化与生活,当之无愧地成为点缀生活的重要一笔。A PRACTICAL GUIDE FOR THE PERFUMER一书,详细描述了有关香水的多方面内容,包含其历史发展、地理信息及工艺操作等,涉及较多专业词汇,语言风格朴实,注重说明记录,属科普类文章。本书的目标读者为香水初级爱好者,应出版社要求,译者应将读者对译文的理解放在首位。该书尚未出现译本。基于德国功能派翻译学家Hans.J.Vermeer目的论三法则中的连贯性法则,译者将读者的可接受性作为本篇任务的翻译策略。连贯性法则要求目的语文本能够让接受者理解,并在目的语文化以及使用译文的交际环境中有意义。本篇报告从原文出发,以有关香水的历史知识、地理知识和工艺操作三个方面探讨如何做到原文信息的读者可接受。历史知识是目标读者最易接受的一个方面,则采用注释及增译的方法对读者进行知识的补充;地理知识方面不易理解,译者将通过脚注及减译的方法减轻读者的知识负担;工艺操作方面对读者来说仅供了解,那么翻译过程中对这部分内容采取加注及分句的方式,重新组织语言结构,减轻信息量对读者造成的阅读负担。报告发现科普类题材翻译需要根据读者的接受性进行翻译,以本报告为例,目标读者为香水初级爱好者,翻译应满足读者对词汇理解、内容把握、知识获取等方面的需要。本篇仅从连贯性法则切入探讨,题材角度有限,希望报告的成果及经验能够在未来提供可借鉴之处。
其他文献
中学时期是成长的关键时期,中学时期也处于学生的青春期,是塑造性格和培养习惯的关键时期。在当今社会,中学生群体出现越来越多的心理问题,直接影响中学生的成长。当前,中学
当前生物质能源的研究开发与利用已经成为当今世界的研究热门,而木素作为生物质资源的一部分,由于其丰富的芳香性结构使它成为化学基础原料和聚合物的良好替代品。研究学者从黑
木薯是一种重要的粮食作物,同时也是一种经济作物,其块茎是工业上制备糖和酒精等的重要原材料。随着木薯的广泛种植,人们对于往往废弃的木薯茎秆的可利用性也展开各种研究。
近年来,随着我国地下工程建设向西部山区、向繁华城区的进一步深入,软岩地层及密集复杂环境下的地下洞室大量显现,隧洞施工过程中的大变形问题及对周边环境的的影响问题极为
信息化时代,人与人之间的跨文化交际变得直接便捷的同时,也变得私人化、非正式化、高频化。跨文化交际过程中最大的问题就是因文化不同而导致的误解和冲突。大学英语教学的真
互联网进入下半场,价值尺度实现了从"物的逻辑"到"人的逻辑"的根本转变。气味图书馆通过连接和跨界,用极致单品服务中国人的独家记忆,用嗅觉识别系统跨界创新品牌的大众记忆,