英语介词in跨越界线义的习得研究

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xus142812
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以最简方案为理论框架,运用特征整合假说对英语介词in的跨越界线义进行了习得研究。对中国专科学校英语专业大一学生的问卷调查发现,中国学生对介词in跨越界线义的使用和本族语者相比有较大出入。功能语类赋值首先对介词in的原型位置义进行了句法解释。然后,在意象图式理论提供的认知背景下,本研究总结出介词in用作跨越界线义时介词宾语和动词的语义特征,以及两者之间的句法关系。汉语跨越界线义表达jin…li也具备某些语义特征。最后,特征整合假说对介词in跨越界线义的正确习得过程进行描述,并显示出中国学生使用和习得介词in跨越界线义欠佳的原因。本研究是应用特征整合假说解释二语习得现象的一次尝试,是对介词跨越界线义研究的补充。本研究说明框架理论同另一种理论结合为语言现象提供解释的做法是可行的;本研究还为介词in跨越界线义的教学提供了若干建议,对中国学生学习介词in的跨越界线义有较好的指导作用。本研究得出以下结论:第一,中国学生对介词in跨越界线义的用法比较陌生,因此对介词in的使用存在三种偏差:一是在可以使用介词in表达跨越界线义的语境中,过度使用介词into;二是在不可以使用介词in表达跨越界线义的语境中,仍然使用介词in;三是对介词in和into的使用没有明显区别。第二,同汉语中跨越界线义的相应表达相比,英语介词in表达跨越界线义时要求的限制条件明显较多,而中国学生对这种使用环境的了解情况和掌握程度较差;第三,在对允准介词in跨越界线义的特征整合过程中,中国学生容易出现失误;第四,中国学生对特征的认识不足,更不用说特征优先和特征强度等句法概念。这些都成为介词in跨越界线义不能被成功习得的原因。另外,中国学生较低的英语水平也会对介词in跨越界线义的成功习得产生影响。
其他文献
以红豆为原料,应用响应面法优化红豆纳豆的发酵工艺。以纳豆激酶的酶活力、感官评分为评价指标进行单因素试验,并在单因素试验基础上,选取接种量、接种种龄、发酵时间为影响
目的探讨及总结后颅窝畸胎瘤的诊断、鉴别诊断及治疗方法。方法回顾性分析我科诊治的1例后颅窝占位患者的临床资料,其术前诊断考虑为畸胎瘤,并结合文献资料进行分析。结果对该
头盔式面罩和头带式面罩性能的比较:头盔式面罩具有佩戴容易、气密性好。工艺简单,但舒适性差,视野不如头带式面罩好等特点;头带式面罩具有舒适性好,视野宽阔,但工艺较复杂,佩戴不易
为了研究山东省葡萄酒产业的现状及发展趋势,根据国家统计局发布的山东省葡萄酒企业数量、产量、营业收入和利税等各项经济指标的数据,通过分析山东省葡萄酒产业的现状及山东
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield